Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Rosicrucians. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Rosicrucians. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Παρασκευή 17 Μαΐου 2024

Καμπαλιστική Φιγούρα - Το ανοικτό Μυστικό των Πλήρων Κύκλων - Παράθεση των κειμένων από την Βίβλο


 Καμπαλιστική Φιγούρα 

Το ανοικτό Μυστικό των Πλήρων Κύκλων - Παράθεση των κειμένων από την Βίβλο.

Πάνω αναγράφεται :

Η σωστή βάση για τον θαυματουργό αριθμό του Θεού

1. 2. 3. 4.

ΕΛΟΧΙΜ.

Κάτω από αυτό μπορείτε να δείτε το σύμβολο του Ροδόσταυρου, έναν κύκλο χωρισμένο σε τέσσερα ίσα τμήματα, στα οποία αναγράφονται και πάλι οι αριθμοί 1 έως 4.

Στη συνέχεια: 

O Arcana Arcanorum

Από κάτω:

Ο Ένας Αιώνιος Θεός αποκαλύπτεται στην Τριάδα:

Τρεις που μαρτυρούν στον ουρανό,

Τρεις που μαρτυρούν στη γη. 

---

                                                                            

Είναι αδύνατον κάποιος να εισχωρήσει μέσα στην σοφία της Ροδοσταυρικής επιστήμης αν δεν μελετά, βιώνει και δίνει απόδειξη καθημερινός, μέσα από την ζωή του, σε αυτό το θαυμαστό εσωτερικό μέρος της Αγίας Γραφής. Παρακάτω σας αναγράφω όλα τα αποσπάσματα για τα οποία μας μιλά αυτή η φιγούρα.

Προς τους Κολοσσαείς Κεφ. 2

1. Θέλω να συνειδητοποιήσετε πόσο μεγάλο αγώνα κάνω για εσάς, για εκείνους που είναι στη Λαοδίκεια και για όλους εκείνους που δεν με έχουν δει προσωπικά. 

2  Αγωνίζομαι για να παρηγορηθεί η καρδιά τους και να είναι αρμονικά ενωμένοι με αγάπη και να έχουν όλο τον πλούτο που απορρέει από την πλήρη βεβαιότητα της κατανόησής τους, ώστε να αποκτήσουν ακριβή γνώση του ιερού μυστικού του Θεού, το οποίο είναι ο Χριστός. 

3  Σε αυτόν είναι προσεκτικά αποκρυμμένοι όλοι οι θησαυροί της σοφίας και της γνώσης. 

4  Το λέω αυτό για να μη σας ξεγελάσει κανείς με πειστικά επιχειρήματα. 

5  Αν και είμαι απών σωματικά, είμαι μαζί σας με το πνεύμα μου, καθώς χαίρομαι βλέποντας την ευταξία σας και τη σταθερότητα της πίστης σας στον Χριστό.

6. Όπως λοιπόν αποδεχτήκατε τον Χριστό Ιησού τον Κύριο, συνεχίστε να περπατάτε σε ενότητα με αυτόν, 

7  καθώς είστε ριζωμένοι και εποικοδομείστε σε αυτόν και σταθεροποιείστε στην πίστη, ακριβώς όπως διδαχτήκατε, και ξεχειλίζετε από ευχαριστία.

8  Προσέξτε να μη σας αιχμαλωτίσει κανείς μέσω της φιλοσοφίας και της κενής απάτης σύμφωνα με ανθρώπινες παραδόσεις, σύμφωνα με τα στοιχειώδη πράγματα του κόσμου και όχι σύμφωνα με τον Χριστό· 

9  επειδή σε αυτόν κατοικεί σωματικά όλη η πληρότητα της θεϊκής ιδιότητας.

10  Έχετε λοιπόν αποκτήσει πληρότητα μέσω αυτού, ο οποίος είναι η κεφαλή κάθε κυβέρνησης και εξουσίας.

11  Λόγω της σχέσης σας με αυτόν περιτμηθήκατε επίσης με περιτομή που έγινε χωρίς χέρια, βγάζοντας από πάνω σας το σάρκινο σώμα, με την περιτομή του Χριστού.

12  Διότι θαφτήκατε μαζί του στο βάφτισμά του, και λόγω της σχέσης σας με αυτόν αναστηθήκατε επίσης μαζί του μέσω της πίστης σας στο δυναμικό έργο του Θεού, ο οποίος τον ανέστησε από τους νεκρούς.

13  Και μολονότι ήσασταν νεκροί στα παραπτώματά σας και στην κατάσταση της μη περιτομής της σάρκας σας, ο Θεός σάς ζωοποίησε και σας ένωσε με αυτόν. Εκείνος συγχώρησε με καλοσύνη όλα μας τα παραπτώματα 

14  και έσβησε το χειρόγραφο που αποτελούνταν από διατάγματα και ήταν εναντίον μας. Το έχει βγάλει από τη μέση καρφώνοντάς το στο ξύλο του βασανισμού.

15  Απογύμνωσε τις κυβερνήσεις και τις εξουσίες και τις εξέθεσε δημόσια ως κατακτημένες, οδηγώντας τες σε θριαμβευτική πομπή μέσω του ξύλου του βασανισμού.

Κατά Ιωάννη Κεφ. 14

1«Μην ταράζεται η καρδιά σας· να ’χετε πίστη στο Θεό, να ’χετε πίστη και σ’ εμένα. 

2 Στο σπίτι του Πατέρα μου υπάρχουν πολλοί τόποι διαμονής· αν δεν υπήρχαν, θα σας το ’λεγα. Εγώ πηγαίνω να σας ετοιμάσω τόπο. 

3 Κι όταν πάω και σας ετοιμάσω τόπο, πάλι θα ’ρθώ και θα σας πάρω κοντά μου, ώστε όπου είμαι εγώ να είστε κι εσείς. 

4 Ξέρετε, βέβαια, και πού πηγαίνω και την οδό που οδηγεί εκεί».

5 «Κύριε», του λέει ο Θωμάς, «δεν ξέρουμε πού πηγαίνεις· πώς λοιπόν μπορούμε να ξέρουμε την οδό που οδηγεί εκεί;» 

6 Ο Ιησούς του απάντησε: «Εγώ είμαι η οδός, η αλήθεια και η ζωή· κανείς δεν πηγαίνει στον Πατέρα παρά μόνο αν περάσει από μένα. 

7 Αν με είχατε γνωρίσει, θα είχατε γνωρίσει και τον Πατέρα μου. Αλλά κι από τώρα τον γνωρίζετε και τον έχετε δει».

8 «Κύριε», του λέει ο Φίλιππος, «δείξε μας τον Πατέρα, κι αυτό μας αρκεί». 

9 Του λέει ο Ιησούς: «Τόσον καιρό είμαι μαζί σας, Φίλιππε, και δε μ’ έχεις γνωρίσει; Αυτός που έχει δει εμένα, έχει δει τον Πατέρα. Πώς μπορείς εσύ να λες “δείξε μας τον Πατέρα”; 

10 Δεν πιστεύεις πως εγώ είμαι αχώριστος από τον Πατέρα, κι ο Πατέρας από μένα; Τα λόγια που σας λέω εγώ, δεν τα λέω από μόνος μου· κι ο Πατέρας, που είναι ένα μ’ εμένα, αυτός πραγματοποιεί τα έργα. 

11 Πιστέψτε με ότι εγώ είμαι αχώριστος από τον Πατέρα, κι ο Πατέρας από μένα· αν πάλι δεν πιστεύετε στο λόγο μου, πιστέψτε εξαιτίας των ίδιων των έργων.

12 »Σας βεβαιώνω πως αυτός που πιστεύει σ’ εμένα, θα κάνει κι εκείνος τα ίδια έργα που κάνω εγώ και μάλιστα ακόμη μεγαλύτερα απ’ αυτά, γιατί εγώ πηγαίνω κοντά στον Πατέρα. 13Κι ό,τι ζητήσετε στο όνομά μου, θα το κάνω, ώστε η δόξα του Πατέρα να φανερωθεί μέσω του Υιού. 

14 Αν ζητήσετε κάτι στο όνομά μου, εγώ θα το πραγματοποιήσω».

15 «Αν με αγαπάτε, τηρήστε τις εντολές μου. 

16 Κι εγώ θα παρακαλέσω τον Πατέρα να σας δώσει άλλον Παράκλητο, το Πνεύμα της Αλήθειας, ώστε να είναι για πάντα μαζί σας. 

17 Το Πνεύμα αυτό δεν μπορεί να το δεχτεί ο κόσμος, γιατί ούτε το διακρίνει ούτε το γνωρίζει· εσείς το γνωρίζετε, γιατί μένει κοντά σας και θα υπάρχει μέσα σας. 

18 Δε θα σας αφήσω ορφανούς· θα ξανάρθω κοντά σας. 

19 Σε λίγο ο κόσμος δεν θα με βλέπει πια, εσείς όμως θα με βλέπετε, γιατί εγώ εξακολουθώ να ζω· το ίδιο κι εσείς θα ζείτε. 

20 Όταν έρθει εκείνη η μέρα, θα το καταλάβετε ότι εγώ είμαι αχώριστος από τον Πατέρα, κι εσείς από μένα, κι εγώ από σας. 

21 Εκείνος που κρατάει τις εντολές μου και τις εκτελεί, αυτός με αγαπάει· κι αυτός που με αγαπάει θ’ αγαπηθεί από τον Πατέρα μου, κι εγώ θα τον αγαπήσω και θα του φανερώσω τον εαυτό μου».

22 «Κύριε», του λέει ο Ιούδας, όχι ο Ισκαριώτης, «γιατί θα φανερώσεις τον εαυτό σου σ’ εμάς κι όχι στον κόσμο;» 

23 «Όποιος με αγαπάει», του αποκρίθηκε ο Ιησούς, «θα τηρήσει το λόγο μου. Κι ο Πατέρας μου θα τον αγαπήσει, και θα έρθουμε σ’ αυτόν και θα κατοικήσουμε μαζί του. 

24 Αυτός που δε με αγαπάει δεν ακολουθεί τα λόγια μου. Τα λόγια όμως που ακούτε δεν προέρχονται από μένα, αλλά από τον Πατέρα που μ’ έστειλε.

25 »Αυτά σας τα δίδαξα όλον αυτό τον καιρό που βρίσκομαι κοντά σας. 

26Αλλά το Πνεύμα το Άγιο, ο Παράκλητος, που θα στείλει ο Πατέρας στο όνομά μου, εκείνος θα σας διδάξει τα πάντα και θα φέρει στη μνήμη σας όλα όσα σας έχω πει εγώ».

1 Προς Τιμόθεον 2

1 Σας παρακαλώ πρώτα απ’ όλα να κάνετε δεήσεις, προσευχές, παρακλήσεις, ευχαριστίες για όλους τους ανθρώπους, 

2 για τους κυβερνήτες και για όλους εκείνους που ασκούν την εξουσία, ώστε να ζούμε ήρεμα και ειρηνικά με ευσέβεια κι ευπρέπεια από κάθε άποψη. 

3 Αυτό είναι καλό κι ευπρόσδεκτο από το σωτήρα μας Θεό, 

4 ο οποίος θέλει να σωθούν όλοι οι άνθρωποι και να γνωρίσουν σε βάθος την αλήθεια. 

5 Γιατί ένας είναι ο Θεός κι ένας ο μεσίτης μεταξύ Θεού και ανθρώπων, ο άνθρωπος Ιησούς Χριστός, 

6 που πρόσφερε τη ζωή του λύτρο για χάρη όλων. Έτσι, στον προσδιορισμένο καιρό, έδωσε ο Θεός τη μαρτυρία του ότι θέλει να σώσει τον κόσμο. 

7 Αυτής της μαρτυρίας με έταξε ο Θεός κήρυκα και απόστολο –την αλήθεια λέω ενώπιον του Χριστού, δεν ψεύδομαι– για να διδάξω την πίστη και την αλήθεια στους εθνικούς.

Προς Κορινθίους Α Κεφ. 2

1 Όταν εγώ ήρθα σ’ εσάς, αδερφοί μου, ήρθα για να σας αναγγείλω το σωτήριο σχέδιο του Θεού, χωρίς καμιά υψηλή ρητορική τέχνη ή ανθρώπινη σοφία. 

2 Γιατί σκοπός μου δεν ήταν να σας κάνω να γνωρίσετε κάτι άλλο, παρά μόνο τον Ιησού Χριστό, και μάλιστα σταυρωμένον. 

3 Έτσι κι εγώ όταν ήρθα κοντά σας ήμουν ανήμπορος, φοβισμένος και κατατρομαγμένος. 

4 Τα λόγια μου και το κήρυγμά μου δε στηρίζονταν σε ανθρώπινη σοφία, που πείθει, αλλά στην πεποίθηση που γεννούν τα χαρίσματα του Πνεύματος και οι θαυματουργικές δυνάμεις. 

5 Ώστε η πίστη σας να βασίζεται όχι σε ανθρώπινη σοφία, αλλά στη δύναμη του Θεού.

6 Μιλάω, βέβαια, κι εγώ για σοφία στους πνευματικά ώριμους· αλλά για τη σοφία όχι αυτού εδώ του αιώνα ούτε των δυνάμεων που κυβερνούν αυτόν εδώ τον κόσμο και που βαδίζουν κιόλας προς την κατάργησή τους. 

7 Εγώ μιλάω για το σοφό σχέδιο του Θεού, που έμεινε μυστικό και κρυμμένο από τους ανθρώπους, το σχέδιο που καθόρισε ο Θεός πριν από τη δημιουργία του κόσμου αποβλέποντας στη δική μας δόξα.

8 Αυτό καμιά από τις δυνάμεις που κυβερνούν αυτόν εδώ τον κόσμο δεν το κατάλαβε· γιατί αν το είχαν καταλάβει, δε θα σταύρωναν το χορηγό της δόξας. 

9 Αλλά, όπως λέει η Γραφή, Μάτι δεν τα είδε κι ούτε τ’ άκουσε αυτί κι ούτε που τα ’βαλε ο λογισμός του ανθρώπου,

όσα ετοίμασε ο Θεός για κείνους που τον αγαπούν.

10 Σ’ εμάς όμως τα φανέρωσε ο Θεός με το Άγιο Πνεύμα. Γιατί το Πνεύμα εξετάζει τα πάντα, ακόμη και τα πιο βαθιά κρυμμένα σχέδια του Θεού. 

11 Αλήθεια, ποιος από τους ανθρώπους ξέρει τα μυστικά τού άλλου, εκτός το πνεύμα του ίδιου του ανθρώπου που βρίσκεται μέσα του; Έτσι και τα μυστικά του Θεού κανένας δεν μπορεί να τα ξέρει εκτός από το Πνεύμα του Θεού. 

12 Κι εμείς δεν λάβαμε το πνεύμα του κόσμου, αλλά το Πνεύμα που στέλνει ο Θεός, για να μπορούμε να μάθουμε αυτά που ο ίδιος ετοίμασε για χάρη μας. 

13 Γι’ αυτά μιλάμε όχι με λόγια που διδάσκει η ανθρώπινη σοφία, αλλά με λόγια που διδάσκει το ίδιο το Πνεύμα, ερμηνεύοντας αυτά τα πνευματικά πράγματα σ’ αυτούς που έχουν το Πνεύμα.  

14 Όποιος όμως δεν έχει το Πνεύμα, δεν παραδέχεται τα δώρα που φανερώνει το Πνεύμα του Θεού, αφού για κείνον όλα αυτά είναι μωρία. Και δεν μπορεί να τα καταλάβει, γιατί αυτά τα πράγματα μόνο με τη βοήθεια του Πνεύματος κατανοούνται. 

15 Αντίθετα, ο άνθρωπος που έχει το Πνεύμα όλα τα καταλαβαίνει· αυτόν όμως κανείς από κείνους που δεν έχουν το Πνεύμα δεν είναι σε θέση να τον καταλάβει.  

16 Όπως λέει και η Γραφή, Τις σκέψεις του Κυρίου ποιος κατάλαβε για να του γίνει σύμβουλος; Εμείς όμως οι πνευματικοί έχουμε το νου και τις σκέψεις του Χριστού.

Κατά Ιωάννη 5

1 Ύστερα απ’ αυτά, οι Ιουδαίοι είχαν μια γιορτή, κι ο Ιησούς ανέβηκε στα Ιεροσόλυμα. 

2 Κοντά στην προβατική πύλη, στα Ιεροσόλυμα, υπάρχει μια δεξαμενή με πέντε στοές, που εβραϊκά ονομάζεται Βηθεσδά. 

3 Σ’ αυτές τις στοές κείτονταν πολλοί άρρωστοι, τυφλοί, κουτσοί, παράλυτοι, που περίμεναν να αναταραχθεί το νερό· 

4 γιατί, από καιρό σε καιρό, ένας άγγελος Κυρίου κατέβαινε στη δεξαμενή κι ανατάραζε τα νερά· όποιος, λοιπόν, έμπαινε πρώτος μετά την αναταραχή του νερού, αυτός γινόταν καλά, όποια κι αν ήταν η αρρώστια που τον ταλαιπωρούσε. 

5 Εκεί ήταν κι ένας άνθρωπος, άρρωστος τριάντα οκτώ ολόκληρα χρόνια. 

6 Όταν τον είδε ο Ιησούς κατάκοιτο, τον ρώτησε: «Θέλεις να γίνεις καλά;» Ήξερε πως ήταν έτσι για πολύν καιρό. 

7 «Κύριε», του αποκρίθηκε ο άρρωστος, «δεν έχω κανέναν να με βάλει στη δεξαμενή μόλις αναταραχτούν τα νερά· έτσι, ενώ εγώ προσπαθώ να πλησιάσω μόνος μου, πάντοτε κάποιος άλλος κατεβαίνει στο νερό πριν από μένα». 

8 Ο Ιησούς του λέει: «Σήκω πάνω, πάρε το κρεβάτι σου και περπάτα». 

9 Κι αμέσως ο άνθρωπος έγινε καλά, σήκωσε το κρεβάτι του και περπατούσε.

Η μέρα που έγινε αυτό ήταν Σάββατο. 

10 Έλεγαν, λοιπόν, οι Ιουδαίοι άρχοντες στο θεραπευμένο: «Είναι Σάββατο, και δεν επιτρέπεται να σηκώνεις το κρεβάτι σου». 

11 Αυτός όμως τους απάντησε: «Εκείνος που μ’ έκανε καλά, εκείνος μου είπε “πάρε το κρεβάτι σου και περπάτα”». 

12 Τον ρώτησαν: «Ποιος είναι ο άνθρωπος που σου είπε “πάρε το και περπάτα;”

Προς Κορινθίους Α Κεφ. 3

1 Κι εγώ, αδερφοί, δεν μπόρεσα να σας μιλήσω σαν σε ανθρώπους που έχουν το Πνεύμα του Θεού· αλλά σας μίλησα σαν σε ανθρώπους που εμπιστεύονται στη δική τους σοφία και είναι νήπια στην πίστη του Χριστού. 

2 Σας έθρεψα με γάλα, όχι με στέρεη τροφή, γιατί δεν μπορούσατε ακόμα να τη δεχτείτε. Αλλά ούτε και τώρα ακόμα το μπορείτε, 

3 γιατί εξακολουθείτε να ζείτε σαν άνθρωποι αυτού εδώ του κόσμου. Αφού υπάρχουν μεταξύ σας ζηλοτυπίες, φιλονικίες και διχόνοιες, αυτό δε δείχνει ότι είστε άνθρωποι αυτού του κόσμου και ότι συμπεριφέρεστε όπως οι άλλοι άνθρωποι; 

4 Όταν ο ένας λέει: «Εγώ είμαι του Παύλου» κι ο άλλος: «Εγώ είμαι του Απολλώ» δεν είστε κι εσείς σαν τους άλλους ανθρώπους;

Οι απόστολοι και το έργο τους μέσα στην κοινότητα

5 Επιτέλους, ποιος είναι ο Παύλος; Και ποιος είναι ο Απολλώς; Είναι απλώς υπηρέτες του Θεού που σας οδήγησαν στην πίστη. Καθένας από μας κάνει το έργο που του ανέθεσε ο Κύριος. 

6 Εγώ φύτεψα, ο Απολλώς πότισε, αυτός όμως που φέρνει την αύξηση είναι ο Θεός. 

7 Ώστε ούτε αυτός που φυτεύει είναι κάτι, ούτε αυτός που ποτίζει, αλλά εκείνος που φέρνει την αύξηση, ο Θεός. 

8 Στο ίδιο επίπεδο είναι και αυτός που φυτεύει και αυτός που ποτίζει· αλλά ο καθένας θα πάρει το δικό του μισθό, ανάλογα με τον κόπο του. 

9 Γιατί εμείς είμαστε συνεργάτες στην υπηρεσία του Θεού κι εσείς το χωράφι του Θεού, το οικοδόμημα του Θεού.

10 Σύμφωνα με το ειδικό χάρισμα που μου έδωσε ο Θεός, ως έμπειρος αρχιμάστορας, έβαλα εγώ το θεμέλιο. Άλλος τώρα χτίζει πάνω σ’ αυτό. Ο καθένας όμως ας προσέχει πώς χτίζει. 11 Γιατί κανένας δεν μπορεί να βάλει άλλο θεμέλιο εκτός από αυτό που υπάρχει και που είναι ο Ιησούς Χριστός. 

12 Τώρα, αν κάποιοι χτίζουν πάνω σ’ αυτό το θεμέλιο με χρυσάφι ή ασήμι ή πολύτιμα πετράδια, με ξυλεία, χορτάρι ή άχυρο, 

13 η δουλειά του καθενός θα φανεί· θα τη φέρει στο φως η ημέρα της κρίσεως. Γιατί η ημέρα αυτή θα φανερωθεί με τρόπο πύρινο, και η ποιότητα του έργου καθενός θα δοκιμαστεί από τη φωτιά. 

14 Αν το έργο που έχτισε κάποιος αντέξει, αυτός θα λάβει μισθό· 

15 αν όμως το έργο του καταστραφεί από τη φωτιά, αυτός θα χάσει την αμοιβή του· ο ίδιος όμως θα σωθεί, όπως ένας που περνάει μέσα από τις φλόγες. 

16 Δεν ξέρετε πως είστε ναός του Θεού κι ότι το Πνεύμα του κατοικεί ανάμεσά σας; 

17 Αν κάποιος, λοιπόν, με τις διαιρέσεις καταστρέφει το ναό του Θεού, αυτόν θα τον αφανίσει ο Θεός. Γιατί ο ναός του Θεού είναι άγιος, κι ο ναός αυτός είστε εσείς.

18 Κανένας, λοιπόν, ας μην ξεγελάει τον εαυτό του. Όποιος από σας νομίζει πως είναι σοφός με τα μέτρα αυτού εδώ του αιώνα, ας γίνει μωρός, για να γίνει έτσι πραγματικά σοφός. 

19 Επειδή ό,τι ο κόσμος αυτός θεωρεί σοφία, είναι μωρία στα μάτια του Θεού. Το λέει κι η Γραφή: Ο Θεός πιάνει τους σοφούς στην πανουργία τους την ίδια. 

20 Και αλλού πάλι λέει: Ξέρει ο Κύριος πως οι σκέψεις των σοφών τίποτα δεν αξίζουν. 

21 Γι’ αυτό κανείς να μην καυχιέται ότι ανήκει σε ανθρώπους. Όλα είναι δικά σας: 

22 και ο Παύλος και ο Απολλώς και ο Πέτρος· σ’ εσάς ανήκει όλος ο κόσμος, και η ζωή και ο θάνατος, και το παρόν και το μέλλον. Όλα σ’ εσάς ανήκουν· 

23 εσείς όμως ανήκετε στο Χριστό, και ο Χριστός στο Θεό.

Προς Κορινθίους Β Κεφ. 6

1 Συνεργάτες του Θεού καθώς είμαστε, σας παρακαλούμε να μην αφήσετε να πάει χαμένη η χάρη του Θεού που δεχτήκατε, 

2 γιατί η Γραφή λέει: Στον καιρό της χάρης σε άκουσα, και την ημέρα της σωτηρίας σε βοήθησα. Να, τώρα είναι ο καιρός της χάρης, τώρα είναι η ημέρα της σωτηρίας. 

3 Κανένα πρόσκομμα δε φέρνουμε σε κανένα, για να μη δυσφημηθεί το έργο μας. 

4 Αντίθετα, με κάθε τρόπο συσταίνουμε τον εαυτό μας ως υπηρέτες του Θεού: με τη μεγάλη υπομονή μας, με τις θλίψεις, με τις δυσχέρειες, τις στενοχώριες, 

5 τις κακοποιήσεις, τις φυλακίσεις, τις εναντίον μας εξεγέρσεις, τις ταλαιπωρίες, τις αγρύπνιες, την πείνα. 
6 Συσταίνουμε τον εαυτό μας με την εντιμότητα, τη γνώση της αλήθειας, την ανεκτικότητα, την καλοσύνη, τη φώτιση του Αγίου Πνεύματος, την ανυπόκριτη αγάπη, 

7 με το κήρυγμα για την αλήθεια, με τη δύναμη του Θεού, με τα όπλα της σωτηρίας τα επιθετικά και τα αμυντικά. 

8 Δοκιμάζουμε δόξα και ατίμωση, δυσφήμηση και έπαινο. Μας θεωρούν λαοπλάνους, και όμως λέμε την αλήθεια· 

9 μας αγνοούν και όμως γινόμαστε γνωστοί· φτάνουμε στο θάνατο, και να που ζούμε· μας βασανίζουν, αλλά δεν πεθαίνουμε· 

10 μας προξενούν στενοχώριες κι όμως πάντοτε χαιρόμαστε· είμαστε φτωχοί, κάνουμε όμως πολλούς να πλουτίσουν· τίποτα δεν έχουμε και τα πάντα κατέχουμε.

11 Σας μιλήσαμε με ειλικρίνεια, Κορίνθιοι. Σας ανοίξαμε διάπλατα την καρδιά μας. 

12 Δε σας κλείσαμε την καρδιά μας· εσείς κλείσατε τη δική σας. 13Σας μιλάω σαν παιδιά μου. Κάντε κι εσείς το ίδιο μ’ εμάς. Ανοίξτε κι εσείς διάπλατα τις καρδιές σας.

Προς Εφεσίους Κεφ. 3

1 Γι’ αυτό προσεύχομαι στο Θεό κι εγώ, ο Παύλος, ο φυλακισμένος του Ιησού Χριστού, για σας τους εθνικούς. 

2 Θα έχετε ακούσει βέβαια, για τη χάρη που μου έδωσε ο Θεός σύμφωνα με το σχέδιό του να κηρύξω σ’ εσάς 

3 το λυτρωτικό του μήνυμα, που μου το φανέρωσε με αποκάλυψη. Σας έγραψα ήδη πιο πάνω λίγα λόγια, 

4 που διαβάζοντάς τα μπορείτε να καταλάβετε πόσο βαθιά έχω γνωρίσει το μυστήριο του Χριστού. 

5 Αυτό το μυστήριο δεν το είχε φανερώσει ο Θεός προηγουμένως στους ανθρώπους· το αποκάλυψε τώρα με το Άγιο Πνεύμα του στους άγιους αποστόλους και προφήτες του. 

6 Το μυστήριο αυτό είναι ότι με το έργο του Ιησού Χριστού και οι εθνικοί λαμβάνουν μέρος στην κληρονομία μαζί με τους Ιουδαίους, αποτελούν μέλη του ίδιου σώματος του Χριστού και μετέχουν στις υποσχέσεις του Θεού. 

7 Αυτό το ευαγγέλιο διακονώ κι εγώ με τη χάρη που μου δώρισε ο Θεός, δείχνοντας έτσι τη μεγάλη του δύναμη.

8 Σ’ εμένα, τον πιο ασήμαντο απ’ όλους τους χριστιανούς, έδωσε ο Θεός αυτή τη χάρη, να κηρύξω στους εθνικούς τον ανεξερεύνητο πλούτο του Χριστού 

9 και να κάνω σ’ όλους φανερό πώς πραγματοποιείται αυτό το μυστήριο που ήταν κρυμμένο απαρχής στο Θεό, ο οποίος δημιούργησε τα πάντα δια του Ιησού Χριστού. 

10 Έτσι τώρα, με την ύπαρξη της εκκλησίας, φανερώνεται στις αρχές και στις εξουσίες που βρίσκονται στα επουράνια, η πολύπλευρη σοφία του Θεού, 

11 σύμφωνα με το προαιώνιο σχέδιό του, που πραγματοποιήθηκε με τον Ιησού Χριστό, τον Κύριό μας. 

12 Επειδή πιστεύουμε στο Χριστό, μπορούμε με απόλυτη εμπιστοσύνη να πλησιάζουμε το Θεό και να απευθυνόμαστε σ’ αυτόν. 

13 Σας παρακαλώ, λοιπόν, να μην αποθαρρύνεστε για τις θλίψεις που υποφέρω για χάρη σας· να είστε περήφανοι γι’ αυτές.

14 Γι’ αυτό γονατίζω μπροστά στον Πατέρα του Κυρίου μας Ιησού Χριστού, 

15 που δίνει ζωή και ύπαρξη σ’ όλα τα όντα, ουράνια και επίγεια. 

16 Παρακαλώ το Θεό να ενισχύει πλουσιοπάροχα και δυναμικά με το Πνεύμα του τον εσωτερικό σας άνθρωπο, 

17 να κατοικήσει ο Χριστός στις καρδιές σας με την πίστη, 

18 και να είστε ριζωμένοι και θεμελιωμένοι στην αγάπη. Έτσι, θα μπορέσετε μαζί με ολόκληρο το λαό του Θεού να συλλάβετε ποιο είναι το πλάτος και το μήκος, το βάθος και το ύψος του μυστηρίου της σωτηρίας, 

19 και να γνωρίσετε την αγάπη του Χριστού, που ξεπερνάει κάθε ανθρώπινη γνώση. Έτσι θα γεμίσει η ζωή σας με την πλούσια χάρη του Θεού.

20 Ο Θεός έχει τη δύναμη να κάνει απείρως περισσότερα απ’ όσα ζητάμε ή σκεφτόμαστε, καθώς η δύναμή του ενεργεί σ’ εμάς. 

21 Ας είναι δοξασμένος παντοτινά μέσα στην εκκλησία και δια του Ιησού Χριστού. Αμήν.


Τρίτη 9 Μαΐου 2023

Τα Μυστικά Σημεία των Ροδόσταυρων

 

Τα Μυστικά Σημεία των Ροδόσταυρων

Ένα μέλος του τάγματος μπορεί να αναγνωριστεί από δεκαέξι σημάδια. Όποιος διαθέτει μόνο μερικά από αυτά τα αναγνωριστικά σημάδια δεν ανήκει σε υψηλό βαθμό. Ο αληθινός Ροδόσταυρος τα διαθέτει όλα.


1. Ο ΡΟΔΌΣΤΑΥΡΟΣ ΕΙΝΑΙ ΥΠΟΜΟΝΕΤΙΚΌΣ

Η πρώτη και σημαντικότερη νίκη του είναι το να υπερνικήσει το δικό του κατώτερο Εγώ. Αυτή είναι η νίκη επί του Λέοντα που έχει τραυματίσει σοβαρά μερικούς από τους καλύτερους μαθητές του. Δεν αφήνει τον εαυτό του να νικηθεί από μια σφοδρή και απροσδόκητη επίθεση. Η υπομονή και το θάρρος τον αναγκάζουν να παραδοθεί. Προσπαθεί να νικήσει τους αντιπάλους του με την καλοσύνη και αυτούς που τον μισούν με τα δώρα. Δεν συσσωρεύει κατάρες, αλλά κάρβουνα φωτιάς πάνω στα κεφάλια τους. Δεν καταδιώκει τους εχθρούς του με το σπαθί, αλλά αφήνει τα ζιζάνια να φυτρώσουν μαζί με το σιτάρι, ώσπου η φύση να τα χωρίσει όταν ωριμάσουν.

2.  Ο ΡΟΔΌΣΤΑΥΡΟΣ ΕΙΝΑΙ ΕΥΓΕΝΉΣ

Ποτέ δεν είναι σκυθρωπός ή απελπισμένος, ποτέ δεν είναι γκρινιάρης, χλευαστικός ή περιπαικτικός. Είναι αγαθός και ευγενικός με όλους και είναι πάντα έτοιμος να προσφέρει βοήθεια στους άλλους. Προσαρμόζεται στα ήθη και τα έθιμα των συνανθρώπων του στο βαθμό που αυτό ανταποκρίνεται στην αξιοπρέπειά του. Ως εκ τούτου, είναι ένας ευχάριστος σύντροφος. Ξέρει να συναλλάσσεται τόσο με τους πλούσιους όσο και με τους φτωχούς και μπορεί να κινείται σε όλους τους κύκλους της κοινωνίας με τρόπο που απαιτεί σεβασμό, γιατί έχει ξεπεράσει τα ήθη και τα έθιμα της κοινότητας.

3. Ο ΡΟΔΌΣΤΑΥΡΟΣ ΔΕΝ ΓΝΩΡΊΖΕΙ ΤΟ ΦΘΌΝΟ

Πριν γίνει δεκτός στο τάγμα, πρέπει να αποδείξει ότι είναι ικανός να εκτελέσει το τεράστιο έργο της αποκοπής του κεφαλιού του φιδιού του φθόνου. Το έργο αυτό είναι πολύ δύσκολο, διότι το φίδι είναι πονηρό και κρύβεται εύκολα σε κάποια γωνιά. Ο αληθινός Ροδόσταυρος είναι πάντα ικανοποιημένος με το πεπρωμένο του, γιατί ξέρει ότι είναι αυτό που του αξίζει. Δεν ενοχλείται από τα οφέλη ή τον πλούτο των άλλων, αλλά επιθυμεί πάντα το καλύτερο για όλους. Γνωρίζει ότι θα λάβει όλα όσα του αξίζουν και δεν ανησυχεί αν κάποιος έχει περισσότερα αγαθά από εκείνον. Δεν περιμένει χάρες για τον εαυτό του, αλλά μοιράζει τις δικές του χάρες αμερόληπτα σε όλους .

4. Ο ΡΟΔΌΣΤΑΥΡΟΣ ΔΕΝ ΚΑΥΧΙΈΤΑΙ

Γνωρίζει ότι ο άνθρωπος είναι ένα όργανο στο χέρι του Θεού και δεν είναι σε θέση να δημιουργήσει τίποτα σημαντικό. Δεν βιάζεται και δεν ανυπομονεί να κάνει κάτι, αλλά περιμένει μέχρι να λάβει τις εντολές του από τον Άνω Διδάσκαλο, ο οποίος ζει μέσα στο Εσωτερικό του ον. Προσέχει τι λέει και δεν χρησιμοποιεί ανίερα λόγια.

5. Ο ΈΠΑΙΝΟΣ Ή Η ΜΟΜΦΉ ΤΟΝ ΑΦΉΝΟΥΝ ΑΤΆΡΑΧΟ.

Οι αντιρρήσεις και η περιφρόνηση δεν τον καταθλίβουν. Ζει εντός του και απολαμβάνει την ομορφιά της εσωτερικής του ζωής. Αλλά ποτέ δεν επιθυμεί να επιδεικνύει τα υπάρχοντά του και ποτέ δεν καυχιέται για τις πνευματικές δυνάμεις που έχει αποκτήσει. Όσο μεγαλύτερες είναι οι πνευματικές του ικανότητες, τόσο μεγαλύτερη είναι η σεμνότητά του και τόσο περισσότερο είναι έτοιμος να υπακούσει στο νόμο.

6. Ο ΡΟΔΌΣΤΑΥΡΟΣ ΔΕΝ ΕΊΝΑΙ ΑΠΕΊΘΑΡΧΟΣ

Προσπαθεί πάντα να εκπληρώνει τις υποχρεώσεις του και να ενεργεί σύμφωνα με την υπάρχουσα νόμιμη τάξη. Δεν ασχολείται με εξωτερικότητες ή τελετές. Ο Νόμος έχει γραφτεί στην καρδιά του και ως εκ τούτου ελέγχει όλες τις σκέψεις και τις πράξεις του. Τα προσόντα του δεν επικεντρώνονται στην εξωτερική εμφάνιση, αλλά στην αληθινή ουσία που μπορεί να συγκριθεί με τη ρίζα από την οποία προκύπτουν όλες οι πράξεις. Η εσωτερική ομορφιά της ψυχής του αντανακλάται στην εμφάνισή του και αφήνει τη σφραγίδα της σε όλες τις πράξεις του.

7.  Ο ΡΟΔΌΣΤΑΥΡΟΣ ΔΕΝ ΕΊΝΑΙ ΦΙΛΌΔΟΞΟΣ

Τίποτα δεν εμποδίζει τόσο πολύ την πνευματική ανάπτυξη και την επέκταση της ψυχής όσο ένα περιορισμένο μυαλό και ένας εγωιστικός χαρακτήρας. Ο αληθινός Ροδόσταυρος νοιάζεται περισσότερο για την ευημερία των άλλων παρά για την ευημερία του εαυτού του. Δεν χρειάζεται να υπερασπίζεται ή να επιθυμεί ειδικά προσωπικά συμφέροντα. Το μόνο που επιδιώκει είναι να κάνει το καλό και δεν αφήνει καμία ευκαιρία να περάσει ανεκμετάλλευτη.

8. Ο ΡΟΔΌΣΤΑΥΡΟΣ ΔΕΝ ΕΊΝΑΙ ΕΥΕΡΈΘΙΣΤΟΣ

Όποιος εργάζεται για την ευημερία της κοινότητας, θα εισπράξει το μίσος εκείνων των οποίων τα προσωπικά συμφέροντα δεν προωθούνται από αυτήν. Γιατί η μεγαλοψυχία είναι το αντίθετο του εγωισμού και οι αξιώσεις των λίγων δεν αντιστοιχούν πάντα στα συμφέροντα της κοινότητας.

Ως εκ τούτου, ο Ροδόσταυρος θα βρεθεί συχνά αντιμέτωπος με την αντίδραση στενόμυαλων και μικρόψυχων ανθρώπων. Θα χλευαστεί από συκοφάντες. Του αποδίδονται ψευδή κίνητρα, οι αδαείς θα τον κρίνουν λανθασμένα. Άτομα που θεωρούν τους εαυτούς τους σοφούς θα προσπαθήσουν να τον γελοιοποιήσουν και οιΑλλά όλα αυτά δεν μπορούν να ερεθίσουν την ψυχή του αληθινού Ροδόσταυρου. Η θεϊκή αρμονία της ψυχής του παραμένει αδιατάρακτη, γιατί η πίστη του βασίζεται στη γνώση και την άμεση παρατήρηση της Αλήθειας στο εσωτερικό του. Η αντίθεση χιλιάδων αδαών δεν θα τον εμποδίσει να κάνει αυτό που έχει αναγνωρίσει ως ευγενές και καλό. Θα το πραγματοποιήσει, ακόμη και αν χάσει τα εγκόσμια αγαθά του και τη ζωή του κάνοντάς το. ανόητοι θα τον χλευάσουν.

Επειδή είναι ικανός να ανυψώσει την πνευματική του θέαση μέχρι το Θείο, δεν μπορεί να παρασυρθεί από την πλάνη της ύλης. Κρατιέται από την αιώνια πραγματικότητα. Περιτριγυρισμένος από αγγέλους και ακούγοντας τις φωνές τους, παραμένει ανενόχλητος εν μέσω των κραυγών των ζώων.

Ζει με τη συντροφιά εκείνων των εξυψωμένων όντων που κάποτε ήταν άνθρωποι, αλλά που έχουν αναδημιουργηθεί και έχουν αποσπαστεί από τη σφαίρα της συνηθισμένης και κατώτερης ζωής.

9. Ο ΡΟΔΌΣΤΑΥΡΟΣ ΔΕΝ ΣΚΈΦΤΕΤΑΙ ΑΡΝΗΤΙΚΆ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΆΛΛΟΥΣ

Όποιος σκέφτεται αρνητικά για τους άλλους, βλέπει μόνο την αντανάκλαση της αρνητικότητας μέσα του. Ο Ροδόσταυρος είναι πάντα έτοιμος να αναγνωρίσει το καλό. Η παραίτηση είναι μια αρετή από την οποία ο Ροδόσταυρος διαφέρει σαφώς από τους άλλους και από την οποία μπορεί να αναγνωριστεί. Αν τα πράγματα δεν είναι ξεκάθαρα, αναβάλλει την κρίση του μέχρι να του γίνουν ξεκάθαρα. Όσο δεν είναι έτοιμος να κρίνει, είναι πιο πρόθυμος να σχηματίσει θετική παρά αρνητική γνώμη για κάτι.

10. Ο ΡΟΔΌΣΤΑΥΡΟΣ ΑΓΑΠΆ ΤΗ ΔΙΚΑΙΟΣΎΝΗ

Ωστόσο, δεν ενεργεί ποτέ ως αυτόκλητος κριτής των λαθών των άλλων ανθρώπων. Δεν του αρέσει να μιλάει για τους άλλους και νοιάζεται για τις τρέλες των άλλων εξίσου λίγο όσο και για το βουητό μιας μέλισσας ή τα καμώματα μιας μαϊμούς. Δεν του αρέσει να ακούει πολιτικά ή προσωπικά επιχειρήματα, διαφωνίες και μομφές. Η πονηριά της αλεπούς, η υποκρισία του κροκόδειλου ή η αρπακτικότητα του λύκου δεν τον ενοχλούν. Δεν του αρέσει να ανακατεύει τη λάσπη.

Η ευγένεια του χαρακτήρα του τον ανεβάζει πάνω από όλες αυτές τις ασήμαντες και ανόητες καταστάσεις. Ανυψωμένος πάνω από τις αισθήσεις, στις οποίες ένας συνηθισμένος άνθρωπος βρίσκει την "ευτυχία" και την απόλαυση, ζει με την παρέα εκείνων που δεν σκέφτονται άσχημα ο ένας για τον άλλον, που δεν χαίρονται με τις αδικίες που επιβάλλονται στον αδελφό τους, που δεν τον κοροϊδεύουν λόγω της άγνοιάς του και δεν αισθάνονται κακόβουλη ευχαρίστηση για τη δυστυχία του. Απολαμβάνει τη συντροφιά εκείνων που αγαπούν την αλήθεια και περιβάλλονται από την ειρήνη και την αρμονία των πνευμάτων.

11. Ο ΡΟΔΌΣΤΑΥΡΟΣ ΑΓΑΠΆ ΤΗΝ ΑΛΉΘΕΙΑ

Κανένας διάβολος δεν είναι πιο μοχθηρός από το ψέμα και τη συκοφαντία, η πηγή κάθε κακού είναι το ψέμα και η αναλήθεια. Ο συκοφάντης απολαμβάνει πάντα όταν έχει βρει κάτι ασήμαντο για να χτίσει πάνω στο ψέμα του και στη συνέχεια να το κάνει να μεγαλώσει ως ένα τεράστιο βουνό. Το αντίθετο από αυτό είναι η Αλήθεια, είναι η Ακτίνα Φωτός από την αιώνια πηγή του Μοναδικού Καλού που έχει τη δύναμη να αναδημιουργεί τα ανθρώπινα όντα σε θεϊκά όντα. Ως εκ τούτου, ο Ροδόσταυρος δεν αναζητά κανένα άλλο φως παρά μόνο το φως της αλήθειας και σε αυτό το φως απολαμβάνει, όχι μόνος του αλλά με τη συντροφιά όλων όσων είναι γεμάτοι από αλήθεια και θεϊκό μεγαλείο, είτε ζουν σε αυτή τη γη είτε στο πνευματικό πεδίο. Και μοιράζεται ιδιαίτερα με τους διωκόμενους, τους πιεσμένους και τους αδαείς, οι οποίοι όλοι τους θα απελευθερωθούν από την αλήθεια.

12. Ο ΡΟΔΌΣΤΑΥΡΟΣ ΓΝΩΡΙΖΕΙ ΟΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΣΙΩΠΗΡΟΣ

Οι πλαστογράφοι δεν αγαπούν την αλήθεια και οι ανόητοι δεν αγαπούν τη σοφία. Ο αληθινός Ροδόσταυρος προτιμά να είναι μαζί με εκείνους που εκτιμούν την Αλήθεια και τη Σοφία. Οτιδήποτε γνωρίζει, το κρατά κλειδωμένο στην καρδιά του, γιατί αντλεί δύναμη από τη σιωπή. Όπως ακριβώς ένας υπουργός δεν αποκαλύπτει τα μυστικά του Βασιλιά, με τον ίδιο τρόπο ο Ροδόσταυρος δεν επιδεικνύει τις αποκαλύψεις που του δόθηκαν από τον Βασιλιά και την Εσωτερική του Ύπαρξη, οι οποίες είναι ευγενέστερες και σοφότερες από όλους τους γήινους βασιλιάδες και πρίγκιπες. Μόνο όταν ο Βασιλιάς τον διατάζει να μιλήσει, σπάει τη σιωπή του και δεν είναι αυτός που μιλάει, αλλά η Αλήθεια μιλάει μέσω αυτού.

13. Ο ΡΟΔΌΣΤΑΥΡΟΣ ΠΙΣΤΕΎΕΙ ΑΥΤΌ ΠΟΥ ΓΝΩΡΊΖΕΙ

Πιστεύει στην αναλλοίωτη φύση του αιώνιου νόμου και επίσης ότι κάθε αιτία έχει ένα συγκεκριμένο αποτέλεσμα που θα εκπληρωθεί όταν ο ίδιος ο Ροδόσταυρος δεν εμποδίζει την εκπλήρωση αυτή. Ως εκ τούτου, είναι σε θέση να αντιμετωπίσει κάθε αμφιβολία και φόβο και έχει απεριόριστη πίστη στη θεϊκή αρχή της Αλήθειας που έχει ζωοποιηθεί και γίνει συνειδητή στην καρδιά του.

14. Η ΕΛΠΊΔΑ ΤΟΥ ΡΟΔΌΣΤΑΥΡΟΥ ΕΊΝΑΙ ΣΤΑΘΕΡΉ

Η πνευματική ελπίδα είναι μια ακλόνητη πεποίθηση που πηγάζει από τη γνώση του Νόμου ότι οι αλήθειες, που αναγνωρίζονται από την πίστη, θα αναπτυχθούν και θα εκπληρωθούν. Είναι η γνώση της καρδιάς και εντελώς διαφορετική από τις διανοητικές αντανακλάσεις της σκέψης μας. Η πίστη του Ροδόσταυρου βασίζεται στους βράχους των άμεσων αληθειών και δεν μπορεί να ανατραπεί. Ο Ροδόσταυρος γνωρίζει ότι σε κάθε τι, όσο κακό και αν είναι, κρύβεται ένα μικρόβιο του Καλού και ελπίζει ότι αυτό το μικρόβιο θα αναπτυχθεί στην πορεία της εξέλιξης και ότι το κακό θα μετασχηματιστεί σε καλό. 

15. Ο ΡΟΔΌΣΤΑΥΡΟΣ ΔΕΝ ΑΠΟΚΑΡΔΙΏΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗ ΘΛΊΨΗ

Γνωρίζει ότι κανένα φως δεν υπάρχει χωρίς σκιά, κανένα κακό χωρίς κάτι καλό. Και ότι η δύναμη αυξάνεται με την αντίθεση. Επειδή έχει αναγνωρίσει ότι η θεία αρχή ζει μέσα στα πάντα, οι εξωτερικές αλλαγές δεν σημαίνουν κάτι ιδιαίτερο γι' αυτόν και δεν τραβούν ιδιαίτερα την προσοχή του. Ο κύριος σκοπός του είναι να κρατήσει τα πνευματικά του αγαθά και να μη χάσει το στέμμα που έχει κερδίσει στον αγώνα της ζωής.

16. Ο ΡΟΔΌΣΤΑΥΡΟΣ ΘΑ ΒΟΗΘΉΣΕΙ ΠΆΝΤΑ ΈΝΑ ΜΈΛΟΣ ΤΟΥ ΤΆΓΜΑΤΟΣ

Τα ονόματα δεν σημαίνουν πολλά. Η κορυφαία αρχή του τάγματος των Ροδόσταυρων είναι η Αλήθεια. Και όλοι όσοι αναγνωρίζουν την Αλήθεια και την ακολουθούν με τις πράξεις τους, είναι μέλη του τάγματος που προωθεί την Αλήθεια. Ακόμα και αν όλα τα ονόματα ανακατεύονταν και όλες οι γλώσσες άλλαζαν, η Αλήθεια θα παρέμενε πάντα η ίδια. Και όλοι όσοι ζουν μέσα στην Αλήθεια θα ζήσουν. Ακόμη και αν όλα τα έθνη εξαφανίζονταν από το πρόσωπο της γης.

Αυτά είναι τα δεκαέξι χαρακτηριστικά του αληθινού Ροδόσταυρου, τα οποία έλαβε ένας προσκυνητής από έναν άγγελο, ο οποίος έβγαλε την καρδιά από το στήθος του προσκυνητή και άφησε στη θέση της ένα πύρινο κάρβουνο, το οποίο τώρα καίει αδιάκοπα και λάμπει μέσα στην αγάπη που είναι η παγκόσμια αδελφοποίηση της Ανθρωπότητας.

Copyright: Ανατύπωση από το περιοδικό Het Rozekruis (Ο Ροδόσταυρος), 1936.

Σάββατο 25 Μαρτίου 2023

Ο Thomas Vaughan και η Ροδοσταυρική αναβίωση στη Βρετανία 1648-1666 (Brill)



Ο Thomas Vaughan και η Ροδοσταυρική αναβίωση στη Βρετανία 1648-1666 (Brill)

6 Ο Ροδόσταυρος

Καθώς ερχόμαστε στους Ροδόσταυρους αδελφούς του Vaughan, πρέπει να αφήσουμε στην άκρη πολλούς συνειρμούς - τέτοιους λογοτεχνικούς συνειρμούς όπως "η ροδοσταυρική διδασκαλία των πνευμάτων" που αναπτύσσεται στον Le Comte de Gabalis και στο κοροϊδευτικό έπος του Alexander Pope "Ο βιασμός της κλειδαριάς" ή η σεξουαλική αναζήτηση στην τριλογία του Henry Miller "Ροδόσταυροι" και η αδέξια κομπίνα στο κωμικό μυθιστόρημα του Charles Portis "Οι αφέντες της Ατλαντίδας". Πρέπει επίσης να ξεχάσουμε τις διαφημίσεις στις εφημερίδες του Αρχαίου Μυστικού Τάγματος της Rosa Crucis (amorc), το οποίο για πολλά χρόνια υποσχόταν "ένα κλάσμα του δευτερολέπτου στην αιωνιότητα". Οι Συλφίδες των επικών μηχανών του Pope έχουν προηγούμενο στη μάθηση που λέγεται ότι έφερε ο Christian Rosencreutz από τη Φεζ, και πιο απομακρυσμένα στα πνεύματα της φύσης ή Sagani του Παράκελσου. Οι όρκοι αγαμίας και η μυητική ιεραρχία έχουν επίσης τα προηγούμενά τους. Όμως, όπως παρατηρεί ο Allen Debus, τα μανιφέστα των Ροδόσταυρων δίνουν "μια αισθητά διαφορετική εικόνα" όταν διαβάζονται στο ιστορικό τους πλαίσιο, με την εικόνα μιας νέας μάθησης και μιας νέας εποχής.155 Το κίνημα των Ροδόσταυρων δημιούργησε ελπίδες μεταρρύθμισης σε κάθε πτυχή της ζωής -στην επιστήμη, τη θρησκεία, ακόμη και (αν και οι αδελφοί δεν ισχυρίζονταν ότι είχαν πολιτικές σχέσεις) στην πολιτική και την κυβέρνηση. Αν δεν αισθανθούμε τον ενθουσιασμό που προκάλεσε το κίνημα σε ήδη αποκαλυπτικούς καιρούς, δύσκολα μπορούμε να κατανοήσουμε την υποστήριξη του Vaughan. Αυτό μας οδηγεί στο ερώτημα "ποιοι ακριβώς και τι ήταν αυτοί οι Ροδόσταυροι". Θα ήταν δύσκολο να βελτιώσουμε την απάντηση του R.A. Vaughan τον δέκατο ένατο αιώνα: "Αρχικά δεν ήταν τίποτα περισσότερο από την "κυρία Χάρις" ενός λουθηρανού πάστορα "156, δηλαδή ένα χρήσιμο παράδειγμα για να γίνει κατανοητό ένα θέμα. Οι περισσότεροι μελετητές θεωρούν την ιστορία του Christian Rosencreutz μια pia fraus (επίσης απάτη), και μόνο λίγοι αποκρυφιστές έχουν υποστηρίξει σοβαρά, μαζί με τον Rudolf Steiner, ότι ήταν μια ιστορική προσωπικότητα.157 Φαίνεται πιθανό ότι ένας κύκλος Λουθηρανών λογίων στο Tübingen διηγήθηκε την ιστορία ως αλληγορία με τον Rosencreutz να χρησιμεύει ως παράδειγμα. Αλλά ο Vaughan δεν διάβαζε Γερμανικά και είχε ελάχιστη πρόσβαση στα αποδεικτικά στοιχεία. Δήλωσε μια "ψυχρή γνωριμία" με την αδελφότητα, αλλά υποστήριξε παιχνιδιάρικα ότι πρέπει να υπάρχει, εκτός αν "η φύση μελετάται και τα βιβλία γράφονται και εκδίδονται από κάποια άλλα πλάσματα εκτός από τους ανθρώπους" (fc,a5r). Παρόλο που αποδέχθηκε την ιστορία του Rosencreutz, θεωρώντας, όπως είδαμε, ότι επιβεβαιώθηκε από τον Αγρίππα, ο Vaughan προσέγγισε τους Ροδόσταυρους και τους απολογητές τους ως συγγραφείς -και μάλιστα επίσης διαφωτιστικούς. Οι άνδρες που έγραφαν ως Ροδόσταυροι είχαν καταφέρει να κυριαρχήσουν στο χώρο και στο χρόνο μέσω του έντυπου λόγου. Εξαφανίστηκαν πίσω από τα βιβλία τους και έγιναν γνωστοί ως les Invisibles (οι Αόρατοι) επειδή κανείς δεν τους είχε δει. Από αυτή την άποψη, ήταν σαν την λίθο των φιλοσόφων, η ελκυστική δύναμη πίσω από μια νέα αναζήτηση, μόνο που αυτή τη φορά ήταν μια αναζήτηση για φωτισμό περισσότερο παρά για χρυσό. Η ανταπόκριση κάποιου στους Fratres R.C., ή στο lapis, έλεγε πολλά για τον χαρακτήρα του. Όσοι καταδίκαζαν τους αδελφούς έδειχναν την άγνοιά τους, όπως ο άνθρωπος που "υποθέτει ότι δεν υπάρχει τέτοια Societie, επειδή δεν είναι μέλος της" (ll, 38). Εκείνοι που φλυαρούσαν για τα επιτεύγματά τους έδειξαν την κακή τους προετοιμασία για κάθε αληθινό μυστικό και θα πρέπει να προσέχουν τους "αόρατους κυρίους που υπερθεματίζουν" (αλ, 25). Ωστόσο, λίγες συμπαθείς ψυχές μπορούσαν να βρουν τουλάχιστον μια διανοητική αίσθηση αδελφοσύνης. Με βάση την αρχή της διανοητικής συντροφικότητας, ο Vaughan έγραψε ότι ο Beatus, του οποίου την αλληγορία μετέφρασε, ήταν "ένας από τους αδελφούς Rosie" και του οποίου η "μαρτυρία είναι ισοδύναμη με την καλύτερη" άλλων σχολιαστών (ct,101). Εκτός από φήμες, μάλλον δεν είχε τρόπο να γνωρίζει, αυτό που ήρθε στο φως μόλις τα τελευταία χρόνια, ότι ο Γερμανός που έγραψε ως Beatus συνδέθηκε αργότερα με τον αλχημιστή εκδότη Lucas Jennis και ετοίμασε τις Γερμανικές εκδόσεις των βιβλίων του Michael Maier, συμπεριλαμβανομένου εκείνου για τη σπανιότητα των Ροδοσταυρικών ισχυρισμών μετά την έναρξη του Τριακονταετούς Πολέμου.158 Αναφέροντας "ένα μέλος αυτής της Societie, με την οποία κάποιοι ζωγραφισμένοι Buzzards συνηθίζουν να γελούν", ο Vaughan πρόσθεσε μια περιθωριακή αναφορά στον Jacob Boehme (ct, 110). Ο Waite πρότεινε ότι η αναφορά ήταν άστοχη (231, σημείωση 2), ωστόσο, ο Boehme αντιμετώπιζε τη δημιουργία ex nihilo (από το τίποτα) όπως και ο Vaughan, και εξακολουθούσε να βρίσκεται πιο κοντά στον Vaughan όσον αφορά τις έννοιες του χάους και της δυνητικότητας. Ο Vaughan έβαλε μάλιστα τον θεό της φύσης του να χρησιμοποιήσει έναν Παρακελσιανό όρο για την πρώτη ύλη που ο Boehme είχε κάνει διάσημο σε διαφορετικό πλαίσιο: mysterium magnum.159 Πίστευε ότι ο Boehme "δεν γνώρισε ποτέ την Λίθο σε αυτόν τον φυσικό κόσμο", παρά μόνο στον πνευματικό κόσμο (al, 21). Επανέλαβε έτσι την παρατήρηση του Boehme ότι είδε την Λίθο, αλλά δεν είχε "καμία πρακτική λειτουργία, έρευνα ή Τέχνη σε αυτήν".160 Παρόλο που ο Boehme μίλησε με πολλούς αλχημικούς adepts - τόσους πολλούς που φημολογείται ότι περιέγραψε ολόκληρη τη διαδικασία της τέχνης στο De Signatura Rerum161 - είπε ελάχιστα πράγματα που ενδιαφέρουν τον Vaughan. Ο Boehme και ο Vaughan αντιπροσωπεύουν παράλληλες εξελίξεις της Παρακελσιανής διδασκαλίας, και οι δύο με συγγένεια με τους Ροδόσταυρους. Ο Boehme μπορεί ενδεχομένως να είχε ακούσει για την εταιρεία, διότι υπήρξε πρώιμη επικοινωνία μεταξύ της αδελφότητας και των ανθρώπων στη γενέτειρα του Boehme, το Görlitz στη Σαξονία,162 αλλά δεν υπάρχουν αποδείξεις για άμεση επιρροή στο έργο του.Το χρέος του Vaughan προς τους δύο πιο παραγωγικούς απολογητές των Ροδόσταυρων, τον Michael Maier και τον Robert Fludd, είναι δύσκολο να προσδιοριστεί. Ο Vaughan ανέφερε τον Maier μόνο μία φορά, για μαρτυρία σχετικά με την "Κατοικία" της Εταιρείας, και προσδιόρισε τον συγγραφέα αρκετά αόριστα ως "κάποιο σώμα". Ωστόσο, θα μπορούσε να έχει επικαλεστεί τον Maier για οποιονδήποτε αριθμό παραδόσεων ή συμβόλων, συμπεριλαμβανομένης της ιστορίας ότι ο Αριστοτέλης έκαψε τα έργα του Πλάτωνα και της συσχέτισης των βουνών της Αφρικής με την materia prima στο όραμα στην αρχή του Lumen de Lumine (ll, 10). Το Symbola Aureae Mensae Duodecim Nationum του Maier παρείχε μια σχεδόν Χεγκελιανή ιστορία της αλχημείας, με αποκορύφωμα την αδελφότητα των Ροδόσταυρων, και συμπίπτει με την αφήγηση του Vaughan από τις περισσότερες απόψεις. Ομοίως, ο Vaughan ανέφερε τον Fludd μόνο μία φορά, για την περιγραφή ενός ιατρικού "ατυχήματος στο Παρίσι" που ο μορφωμένος γιατρός είχε καταγράψει ως απόδειξη του "μαγνητισμού" σώματος-ψυχής. Ωστόσο, ανέφερε το Tractatus του Fludd "για το πνεύμα του σύμπαντος" όταν παρουσίαζε τα μανιφέστα των Ροδόσταυρων.163 Όταν ο αντίπαλός του Henry More τον παρέπεμψε στο έργο του Fludd για τον μικρόκοσμο, λέγοντας "δεν είσαι παρά ένα κακό κομμάτι από αυτό το τετράγωνο", ο Vaughan ανταπάντησε "ότι αυτό που βεβαιώνει ο γιατρός Fludd δεν είναι τίποτα το χρήσιμο, γιατί δεν ήξερε περισσότερα για τη φύση από τον γιατρό Moore, και αυτό είναι απλώς τίποτα" (sw, 59). Το κύριο παράπονό του απευθυνόταν σαφώς στον More, ο οποίος θα έπρεπε να είχε επιχειρηματολογήσει "με τη λογική", σκέφτηκε, "όχι με παραπομπές". Ο Fludd αποδείχθηκε βολική αυθεντία σε άλλες συγκυρίες. Οι Vaughans παρέθεσαν το ίδιο έργο του Fludd στη σελίδα τίτλου του The Chymists Key. Ο Τόμας ανέφερε την τελευταία απολογία του Fludd για τους Ροδόσταυρους, Summum Bonum, ενώ παρουσίαζε έναν άλλο συγγραφέα, και άντλησε το νεολογισμό "ανθρωποσοφία" από την εν λόγω απολογία.164


Πέμπτη 29 Δεκεμβρίου 2022

JOHANN VALENTIN ANDREAE 1586-1986 - Τα Μανιφέστα της Ροδοσταυρικής Αδελφότητας



JOHANN VALENTIN ANDREAE 1586-1986 -  Τα Μανιφέστα της Ροδοσταυρικής Αδελφότητας

Κατάλογος έκθεσης στο 

BIBLIOTHECA PHILOSOPHICA HERMETICA 

Άμστερνταμ 

1986 

Εισαγωγή 

Πιθανώς λίγοι είναι οι συγγραφείς που έχουν γράψει τόσα πολλά για το έργο τους όσο ο Johann Valentin Andreae, και ακόμη λιγότεροι είναι αυτοί που έχουν δημοσιεύσει ένα ευρετήριο των έργων τους σε έντυπη μορφή για τις επόμενες γενιές, όπως έκανε ο Andreae στο Indiculus librorum. Και όμως, οι βιβλιογράφοι και οι ιστορικοί σπάνια διαφωνούν τόσο πολύ στην αναγνώριση των έργων όσο με τον άνθρωπο για τα 400ά γενέθλια του οποίου διοργανώνεται αυτή η έκθεση. Μόνο τα τελευταία 14 χρόνια έχουν εκδοθεί τέσσερις κατάλογοι, αλλά ακόμη απέχουμε πολύ από το να προσδιορίσουμε με βεβαιότητα το τι πραγματικά προέρχεται από το χέρι του Andreae και τι απλώς του αποδίδεται. Ο παρών κατάλογος προορίζεται να συμβάλει στην επίλυση ορισμένων αμφιλεγόμενων ακόμη ζητημάτων τόσο της βιβλιογραφίας όσο και της ερμηνείας του πρώιμου έργου του Andreae. Ιδιαίτερη προσοχή έχει δοθεί στο ρόλο του Andreae στη δημιουργία των Ροδοσταυρικών Μανιφέστων καθώς και στο πολυεπίπεδο μεταρρυθμιστικό του πρόγραμμα. Το έργο των ανθρώπων που επηρέασαν περισσότερο τον νεαρό Andreae, δηλαδή του Tobias Hess και του Christoph Besold, έχει επίσης συμπεριληφθεί εδώ στο μέτρο του δυνατού. Το κεντρικό θέμα αυτού του καταλόγου είναι οι ιστορικές εκδόσεις των Ροδόσταυρων Μανιφέστων, τι συνέβαλε στη δημιουργία τους και ποια ήταν η επίδρασή τους. Αν ο κατάλογος αυτός βοηθήσει να απαντηθούν μερικά από τα πολλά αναπάντητα ερωτήματα στην έρευνα του Andreae, ο σκοπός του θα έχει εκπληρωθεί.

C. Gilly 

---

1. MERCURIUS TRISMEGISTUS, Liber de potestate et Sapientia Dei e Graeco in Latinum traductus a Marsilio Ficino Florentino ad Cosmum Medicem Patriae patrem, Treviso, Geraert van der Leye, 1471. Αντίγραφο της BPH. 

Πρώτη έκδοση του Ποιμάνδρη και δεκατριών άλλων πραγματειών του Corpus Hermeticum. Αν και το έντυπο εμφανίστηκε εν αγνοία του Φισίνο, εντούτοις καθόρισε το κείμενο για τις περισσότερες από τις επόμενες 24 εκδόσεις μέχρι το 1641. Από αυτές, η BPH κατέχει τις εκδόσεις Treviso 1471, Venice 1481, ibid. 1493, Paris 1505, Basel 1532, Florence (Ital.) 1548, Paris 1554, Bordeaux 1574, Ferrara 1591, Hamburg 1593, Cologne 1630.

Ο Ficino ήταν 30 ετών όταν ο Cosimo de' Medici του ανέθεσε να μεταφράσει το Corpus Hermeticum από ένα Ελληνικό χειρόγραφο που έφερε στη Φλωρεντία κάποιος Λεονάρδος από τη Μακεδονία. Η Λατινική έκδοση ολοκληρώθηκε τον Απρίλιο του 1463, διότι ο Cosimo είχε παροτρύνει τον Ficino να μεταφράσει τα βιβλία του "Mercurius Termaximus" πριν από εκείνα του Πλάτωνα. Μέσω αυτών των μεταφράσεων, ο Φισίνο έγινε το πνευματικό κέντρο της Πλατωνικής Ακαδημίας της Φλωρεντίας. Αυτή η ακαδημία, όπως έγραψε ο Theodor Zwinger ακριβώς εκατό χρόνια αργότερα, στα μέλη της οποίας μπορεί να πιστωθεί ότι είμαστε σε θέση να φιλοσοφούμε ελεύθερα και κομψά: "quorum opera effecturn est, ut libere et eleganter philosophari possumus"....

Πόσα οφείλει η Respublica Literaria μας στη Φλωρεντινή Ακαδημία και στον ιδρυτή της, τον Cosimo de' Medici, συνέχισε ο Zwinger, φαίνεται από το γεγονός ότι μετά από μια εποχή κατά την οποία η πιο σκοτεινή βαρβαρότητα είχε διαποτίσει και διαφθείρει όλες τις επιστήμες, όταν άρχισε η αναγέννηση της Λατινικής και της Ελληνικής γλώσσας, η Φλωρεντινή Ακαδημία ήταν η πρώτη που ξεκίνησε τη μελέτη μιας πιο καθαρής φιλοσοφίας από τις πλατωνικές και τις Ερμητικές πηγές.

Ωστόσο, η εκδοχή του Corpus Hermeticum από τον Φισίνο δεν σήμαινε μόνο την υπέρβαση της "βαρβαρότητας" του Μεσαίωνα. Εδώ, για πρώτη φορά, η Δύση ήρθε αντιμέτωπη με την ολότητα μιας διδασκαλίας της οποίας μόνο ένα θραύσμα, το βιβλίο Ασκληπιός, ήταν προηγουμένως διαθέσιμο στα λατινικά. Δεν είναι λοιπόν περίεργο ότι από όλα τα άλλα έργα του Ficino, η έκδοση του Corpus Hermeticum αντιγράφηκε με τον μεγαλύτερο ζήλο (περισσότερα από 30 χειρόγραφα είναι γνωστά μόνο από το Quattrocento) και ότι οι εκδόσεις ακολουθούσαν επίσης στενά η μία την άλλη.

Το σοκ που προκάλεσε στον Δυτικό πολιτισμό ο Ficino με αυτή την "Αποκάλυψη του Ερμή του Τρισμέγιστου" μπορεί να χαρακτηριστεί μόνο ως κοσμοϊστορικό. Ξαφνικά, ο Ευρωπαϊκός Χριστιανισμός βρέθηκε αντιμέτωπος με μια δεύτερη θεία αποκάλυψη που ήταν ακόμη παλαιότερη και ταυτόχρονα ακόμη πιο σαφής από εκείνη της Βίβλου. Για πολλούς, αυτό σήμαινε μια ευπρόσδεκτη νέα επιβεβαίωση της αλήθειας που αποκαλύπτεται στη Βίβλο και δεν ενδιαφέρονταν για αυτήν πια.

Τα πιο βαθιά μυαλά, από την άλλη πλευρά, βρήκαν στο Corpus Hermeticum ένα γόνιμο έδαφος για εκτεταμένους φιλοσοφικούς και θεολογικούς συλλογισμούς που ήταν δύσκολο να συμβιβαστούν με την εκκλησιαστική παράδοση, μερικοί από αυτούς ήταν ο ίδιος ο Ficino, ο Lodovico Lazarelli, ο Pico della Mirandola, ο Reuchlin, ο Agrippa, ο Paracelsus, ο Giorgio Veneto, ο Servet, ο Weigel, ο Francesco Patrizzi και, πάνω απ' όλα, ο Giordano Bruno, ο οποίος αποκάλεσε τη θεία μαγεία των Αιγυπτίων θρησκεία: "η καλή θρησκεία που χάθηκε όταν ο Χριστιανισμός την κατέστρεψε, την απαγόρευσε με τους νόμους του και την αντικατέστησε με τη λατρεία των νεκρών πραγμάτων, τις παράλογες τελετές, την κακή ηθική συμπεριφορά και τους ατελείωτους πολέμους".

Στη Γερμανία, το Corpus Hermeticum γνώρισε έντονη διάδοση, ιδίως με τη γλωσσική και ορολογική μορφή που του έδωσε ο Παράκελσος. Αλλά και τα πρωτότυπα συνέχισαν να διαβάζονται με ζήλο, για παράδειγμα στον κύκλο εκείνων που δημιούργησαν τα R. C. μανιφέστα. Αυτό συνέβαινε ιδιαίτερα με τον Besold (βλ. αρ. 60), ο οποίος όχι μόνο διέθετε στη βιβλιοθήκη του μια εκπληκτική συλλογή νεοπλατωνικών και ερμητικών έργων, αλλά και ανακεφαλαίωνε τη δική του φιλοσοφία ή Πολυμάθεια μόλις το 1623 με τα λόγια του Confessio R. C. (κεφ. 2) ως εξής  "Η επιστήμη μας αποτελείται από τις πνευματικές ικανότητες του ανθρώπου και από μια ορισμένη ανώτερη σοφία.

Περιέχει πολλά από τη θεολογία, πολλά από την ιατρική, αλλά ελάχιστα από τη νομική επιστήμη". Και αυτή η επιστήμη δεν είναι, τελικά, τίποτε άλλο από την Ερμητική φιλοσοφία: "Et ea demum est Philosophia Graecorum prisca" ''Και τότε υπάρχει η αρχαία Ελληνική φιλοσοφία''.

2. THEOPHRASTUS PARACELSUS, Erster [-Zehender] Theil Der Bücher und 2 Schrlf{ten des Edlen, Hochgelehrten und Bewehrten Philosophi und Medici, Philippi Theophrasti Bombast von Hohenheim, Paracelsi genannt. Jetzt auffi new auss den OrigInalien, und Theophrasti eigner Handschrlf{t, soviel derselben zu bekommen gewesen, auffi trewlichst und fleissigst an tag geben: Durch Iohannem Huserum Brisgoium, Churfürstlichen Cölnischen Rhat und Medicus, Basel, K. Waldkirch, 1589- 1590. Αντίγραφο της BPH.

Πρώτη έκδοση των συγγραμμάτων του Παράκελσου, αυθεντικά μέχρι τον αιώνα μας. Εκδότης ήταν ο Johannes Huser, ιατρός της αυλής του Αρχιεπισκόπου της Κολωνίας. Δεν αποτελεί έκπληξη το γεγονός ότι η έκδοση τυπώθηκε στη Βασιλεία και από τον διάδοχο του Pietro Perna, καθώς ο Παράκελσος ήταν ένας από τους πιο συχνά τυπωμένους συγγραφείς στο τυπογραφείο του Ιταλού εξόριστου στη Λούκα. Ο συνεκδότης των έργων του Παράκελσου δεν ήταν άλλος από τον Theodor Zwinger, ο οποίος σίγουρα θα έκανε την έκδοση πιο αξιόπιστη και σαφή. Ωστόσο, ο Zwinger πέθανε λίγο πριν αρχίσει η εκτύπωση, και έτσι το μεγαλύτερο μέρος της εργασίας έπεσε στον νεαρό famulus του Huser, τον Paul Linck, ο οποίος δεν μπορούσε να αποφύγει να προσθέσει λατινικούς στίχους σε κάθε τόμο της έκδοσης.

Αυτή ήταν επίσης η έκδοση που κατείχε ο Tobias Hess (όπως φαίνεται από τις συγκρίσεις κειμένων στο νούμερο 5). Το γεγονός ότι ο Andreae διάβασε επίσης αυτή την έκδοση πριν από τη συγγραφή της Fama Fraternitatis είναι πολύ πιθανό, αλλά δεν έχει σημασία σε αυτό το πλαίσιο, δεδομένου ότι η εικόνα του Παράκελσου που σκιαγραφείται εδώ έπρεπε να παραμείνει κάπως γενική για αφηγηματικούς και μόνο λόγους:

Τέτοιος ήταν και ο Θεόφραστος στην κλίση του, ο οποίος, αν και δεν έγινε μέλος της αδελφότητάς μας, εντούτοις διάβαζε επιμελώς το Librum M. και μέσω αυτού άναψε την οξεία ευφυΐα του: Αλλά ο άνθρωπος αυτός παρεμποδίστηκε στην καλύτερη πορεία του από την ακαδημαϊκή και νευρωτική  υπερβολική αυτοπεποίθησή του, έτσι ώστε ποτέ δεν μπόρεσε να μεταβιβάσει ειρηνικά τις γνώσεις του για τη φύση στους άλλους, και γι' αυτό κορόιδευε περισσότερο τους ανόητους στα γραπτά του απ' ό,τι θα επέτρεπε στον εαυτό του να προβληθεί πλήρως,  ωστόσο, αυτή η αρμονία βρίσκεται σε βάθος μέσα του, την οποία θα μετέδιδε στους λογίους χωρίς αμφιβολία, αφού τους θεωρούσε πιο άξιους για μεγαλύτερη τέχνη, παρά για λεπτή ενόχληση, καθώς τότε έχασε και τον χρόνο του με μια ελεύθερη, ανέμελη ζωή και άφησε στον κόσμο τις ανόητες ελευθερίες του".

Ο Andreae επανέλαβε αυτή την εικόνα ενός εριστικού Παράκελσου το 1619 σε έναν μύθο της Mythologia Christiana (VI 44) με ελάχιστα αισθητές αλλαγές, άλλη μια απόδειξη ότι ο ίδιος επιμελήθηκε το Fama:

Όταν ο Θεόφραστος Παράκελσος έγινε δεκτός στον Όλυμπο των ηρώων, άρχισε αμέσως μια επιστημονική συνομιλία με τον Hieronymus Cardanus, τον Petrus Ramus και τον Nicolaus Copernicus. Ο Φθόνος, που το παρατήρησε αυτό, προσβλήθηκε και παρενέβη αμέσως με δυνατή φωνή: Τι, ακόμη και οι μάγοι και οι ταραχοποιοί γίνονται τώρα δεκτοί σε αυτόν τον τόπο; Ο Παράκελσος το άκουσε αυτό και, όντας άνθρωπος με σκληρούς τρόπους, παραλίγο να χτυπήσει τον συνομιλητή στο πρόσωπο με τη λαβή του σπαθιού του. Ο Cardanus, ωστόσο, που ήξερε να υπομένει τις αντιξοότητες με μεγαλύτερη υπομονή, ηρέμησε τον άνδρα και έφερε αμέσως το θέμα ενώπιον του Fama. Ο τελευταίος δεν έδωσε καμία σημασία στον ταραγμένο Παράκελσο, αλλά αμέσως μίλησε στον Φθόνο ως εξής: Να θυμάσαι, κουτσομπόλη, ότι αυτός ο Όλυμπος μου είναι προσβάσιμος μόνο σε εκείνα τα μεγάλα μυαλά που έζησαν, δούλεψαν και εργάστηκαν σύμφωνα με τις δικές τους γνώσεις, ανεξάρτητα από τη γενική γνώμη. Τέτοιος υπήρξε και ο δικός μου Θεόφραστος: έχοντας αποκτήσει όλη την παραδοσιακή παιδεία, τόλμησε μόνος του να την καταπολεμήσει, και αυτό, παρά τους πολυάριθμους υπερασπιστές της, με τέτοια δύναμη που ξύπνησε πολλούς κοιμώμενους από τον λήθαργο.

Στη συνέχεια έχτισε ένα νέο φρούριο της φιλοσοφίας και της ιατρικής, το οποίο δεν έχει καταστραφεί μέχρι σήμερα. Τέλος, περιέλουσαν τον εχθρό τους Γαληνό (δηλαδή την παραδοσιακή ιατρική) με τόσα πολλά νέα δώρα της φύσης που δεν μπορούσε παρά να δεχτεί όλες αυτές τις δυνάμεις και τον πλούτο".

3. Catalogus oder Register der Bücher Herren CASPAR SCHWENCKFELDs, die er mehr dann von xxx ja ren her geschriben, und was durch ihn selbst, und hernach aus seinem befeel durch seine mitbekenner und liebhaber der Glorien und warheit Jesu Christi inn truck ist khommen [herausgegeben von Johann Heid von Daun] Von newen getruckt [wohl auf Kosten des Daniel Sudermann], o. O. 1595. Αντίγραφο από Universitätsbibliothek Salzburg. 

Στο μπροστινό εσωτερικό εξώφυλλο υπάρχει το ex libris του Besolds, που περιλαμβάνει διάφορα Λατινικά και Γαλλικά ρητά. Αυτή η δεύτερη έκδοση του καταλόγου του Caspar Schwenckfeld την προμηθεύτηκε από τον γνωστό τραγουδοποιό Daniel Sudermann. Ο ίδιος Sudermann πούλησε μεγάλο αριθμό χειρογράφων Γερμανών μυστικιστών (Tauler, Suso, Jan van Ruusbroec, Marquard von Lindau, Staupitz) στον Besold πριν από το 1620. Ο Sudermann ήταν επίσης ο άνθρωπος που προκάλεσε τη δίκη του τυπογράφου Eberhard Wild στο Tübingen το 1622 για την κρυφή εκτύπωση Schwenckfeldian βιβλίων, στην οποία ενεπλάκησαν επίσης ο Andreae, ο Besold και αρκετοί φίλοι τους.

Κατά τη διάρκεια της έρευνας που ακολούθησε, κατασχέθηκε ένας μεγάλος αριθμός συγγραμμάτων του R.C., καθώς και έργα των Meister Eckhart, Tauler, Thomas von Kempis, Erasmus, Staupitz, Weigel, Gutmann, Sperber, Johan nes Arndt, Andreae (βλ. αρ. 44, Besold (βλ. αρ. 58), αλλά κυρίως από τον Schwenckfeld και τους οπαδούς του. Από τον Schwenckfeld μόνο, υπήρχαν 87 τίτλοι σε περισσότερους από 600 τόμους, συμπεριλαμβανομένων δύο αντιτύπων του καταλόγου που παρουσιάζεται εδώ. Ο ίδιος ο Besold κατείχε μια εκπληκτική συλλογή βιβλίων του Schwenckfeld, την οποία έχει σημειώσει με το ίδιο του το χέρι στο περιθώριο του παρόντος καταλόγου. Επιπλέον, κατείχε επίσης κάποια ανέκδοτα χειρόγραφα και κάποιες εκτυπώσεις που δεν αναφέρονται στον κατάλογο αυτό, όπως έγραψε στο τέλος του δικού μας αντιτύπου: "In hoc Catalogo dessunt". Οι σημειώσεις του Besold ολοκληρώνονται με έναν κατάλογο των οπαδών του Schwenckfeldt κατά τον 16ο αιώνα. Τα 28 περίπου αντίτυπα των έργων του Schwenckfeld από την κατοχή του Besold που σώζονται ακόμη και σήμερα στο Σάλτσμπουργκ είναι επίσης γεμάτα από περιθωριακές σημειώσεις και υπογραμμίσεις, γεγονός που μας δίνει μια ένδειξη της έντασης με την οποία ο φίλος του Andreae ασχολήθηκε με αυτά τα γραπτά.

Όσον αφορά τα R.C. Μανιφέστα, δεν είναι ασφαλώς εύκολο να εντοπιστεί μια πιθανή επιρροή του Schwenckfeld. Εν πάση περιπτώσει, ήταν ένας Σβένκφελντιανός, ο γιατρός της πόλης του Άουγκσμπουργκ Karl Widemann, ο οποίος ήταν από τους πρώτους που είδε το Φάμα και εναπόθεσε μεγάλες ελπίδες σε αυτό. Όταν ο πρίγκιπας του Άνχαλτ του ζήτησε να γράψει μια απάντηση στο Fama Fraternitatis, ακολουθώντας το παράδειγμα του Haslmayr, ο Widemann απάντησε σεμνά τον Δεκέμβριο του 1611:

Είναι πάρα πολύ για μένα να μπορώ να μελετήσω τέτοιες εξαιρετικά φωτισμένες γραφές, επειδή δεν είμαι ακόμα στο φθινόπωρο που μπορεί να φέρει τέτοιους καρπούς. Με ό,τι μου δίνει ο Θεός στη φτωχή και λιγοστή εκμηδένισή μου από τα δωρεάν περιττά ελέη για να αξιοποιήσω και να κατανοήσω, είμαι πολύ ικανοποιημένος από αυτά. Ωστόσο, δεν μπορώ να ερμηνεύσω αυτά τα γραπτά, επειδή απορρέουν από την αιώνια αλήθεια. Δεν υπάρχει επίσης καμία αμφιβολία ότι στην πράξη πολλά καλά πράγματα θα δημιουργηθούν στην εποχή του, και γι' αυτό θα ήθελα να διαβάσω το Scriptum της Stimulated Fraternity ad Europae Principes.

Vier Bücher aus dem Besitz von TOBIAS HESS in der Bibliothek von Christoph Besold.

Τέσσερα βιβλία του TOBIAS HESS στη βιβλιοθήκη του Christoph Besold.

Η περίφημη βιβλιοθήκη του Christoph Besold, την οποία ο νεαρός Andreae είχε χρησιμοποιήσει με τόση προθυμία, αγοράστηκε το 1649 από το Benedictine University of Salzburg και αποτέλεσε έτσι τη βάση της σημερινής πανεπιστημιακής βιβλιοθήκης. Ο ίδιος ο Besold είχε συντάξει τον κατάλογο της βιβλιοθήκης του τα χρόνια πριν από το θάνατό του το 1638, ο οποίος στη συνέχεια αναθεωρήθηκε το 1648 με σκοπό την πώληση: Catalogus Librorum in Eximia Bibliotheca Celeberrimi Jurisconsulti Christophori Besoldi p.m.. Ingolstadii reservatorum. 1648 mense Julio renovatus (σήμερα Sig. Salzburg UB, M 11 366). Σύμφωνα με αυτόν, η συλλογή βιβλίων του πρώην καθηγητή του Tübingen (την οποία, παρεμπιπτόντως, είχαν αναζητήσει επίσης ο εκλέκτορας της Βαυαρίας και ο έπαρχος της Βιβλιοθήκης του Βατικανού, καρδινάλιος Αντόνιο Μπαρμπερίνι) περιελάμβανε τον εντυπωσιακό αριθμό των σχεδόν 4.000 εντύπων και χειρογράφων, εκ των οποίων περίπου 3.800 έφτασαν στο Σάλτσμπουργκ. Τα βιβλία χωρίστηκαν ως εξής: Φιλοσοφία και Φιλολογία, 611- Ιατρική και Φυσικές Επιστήμες, 162- Ιστορία και Γεωγραφία, 555- Ισπανική, Ιταλική και Γαλλική Λογοτεχνία, 426- Λουθηρανικά, Καλβινιστικά και "αιρετικά" βιβλία, 488- Ανατολικές Γλώσσες, 101- Νομολογία, 740- Πολιτικά Έργα, 304- Καθολική Θεολογία, 431.

Ακόμη και σήμερα, ο κατάλογος αυτός αποτελεί μεγάλη βοήθεια για τον εντοπισμό των αντιτύπων που εξακολουθούν να υπάρχουν στο Σάλτσμπουργκ. Επιπλέον, ο Besold σημάδεψε όλα τα βιβλία του με το χέρι του, στο δεξιό φύλλο κάθε τόμου, εκτός από το όνομά του, μπορεί κανείς να διαβάσει το σύνθημα του Besold: ATS - CTC (Abrenuntio Tibi Satana - Coniungor Tibi Christe)- κάτω από αυτό το έτος κατά το οποίο αποκτήθηκε το βιβλίο και σχεδόν πάντα ένα ρητό - σε όλες τις δυνατές γλώσσες - που αναφέρεται στο περιεχόμενο.

Μια κριτική έκδοση του καταλόγου του Besold ετοιμάζεται επί του παρόντος στην BPH ως μέρος μιας βιβλιογραφίας των προγενέστερων Ροδόσταυρων (1610-1640).

Οι αιώνες δεν άφησαν αλώβητα τα βιβλία του Besold στο Σάλτσμπουργκ. Έτσι, υπάρχουν πολλές ζημιές από την υγρασία για να θρηνήσουμε. Οι πρώτες μεγάλες απώλειες προκλήθηκαν από τους Γάλλους κατά την κατοχή του Σάλτσμπουργκ και από τις συνεχείς απαιτήσεις των βιβλιοθηκάριων του Μονάχου όταν το Σάλτσμπουργκ ανήκε στη Βαυαρία. Παρ' όλα αυτά, η απόκτηση της συλλογής βιβλίων του Besold από το Πανεπιστήμιο Βενεδικτίνων του Σάλτσμπουργκ ήταν, σε γενικές γραμμές, μια ευτυχής συγκυρία. Σε αντίθεση με τα άλλα καθολικά πανεπιστήμια, όπου τα περισσότερα από τα "απαγορευμένα" βιβλία έπεσαν θύματα της εκκαθάρισης που υπαγόρευσε η Σύνοδος του Ρωμαϊκού Ευρετηρίου, τα ράφια της Βιβλιοθήκης του Πανεπιστημίου του Σάλτσμπουργκ περιείχαν σε ειρηνική αρμονία όχι μόνο καθολικά, Λουθηρανικά και Καλβινιστικά έργα, αλλά και σε μεγάλο αριθμό βιβλία συγγραφέων που θεωρούνταν ιδιαίτερα αιρετικοί και από τις τρεις καθιερωμένες ομολογίες: Schwenckfeld, Krautwald, Sebastian Franck, Castellio, Coornhert, Pucci, Sozzini, Vorstius, Vanini, Brocardo, Giordano Bruno, Weigel, Paracelsus και πολυάριθμα θεοσοφικά και Ροδοσταυρικά έργα. Αλλά δεν είναι μόνο τα βιβλία του Besold, αλλά και εκείνα του Tobias Hess που έχουν διασωθεί στο Σάλτσμπουργκ. Μετά το θάνατο του θαυμαστού φίλου του, ο Besold προφανώς αγόρασε τα βιβλία που είχε αφήσει πίσω του από τους κληρονόμους του και τα ενσωμάτωσε στη δική του βιβλιοθήκη. Μέχρι στιγμής έχουμε καταφέρει να εντοπίσουμε τέσσερα από αυτά τα βιβλία. Καθώς αυτά είναι εξαιρετικά αντιπροσωπευτικά του κόσμου σκέψης του Hess και των φίλων του, παρουσιάζονται εδώ για πρώτη φορά.

4. BIBLIA SACRA, ex Sebastiani Castalionis postrema recognitione cum adnotationibus eiusdem et historiae supplemento ab Esdra ad Machabeos inde usque ad Christum ex Josepho ete. Basel, P. Perna, 1573. Αντίγραφο από Universitätsbibliothek Salzburg. 

Στη σελίδα τίτλου αυτή τη φορά λείπει η προσωπική καταχώρηση του Hess, ενώ ο Besold έχει γράψει στο εσωτερικό του μπροστινού εξωφύλλου τα εξής: "1615 ATS - CTC Inter paucos Libros, quos Vir incomparabilis D. Thobias Hess, reliquit moriens, et vivus charos habebat, vel primum facile obtinet locum Bibliorum hocce opus vere pii et eruditi viri Sebastiani Castellionis" (Μεταξύ των λίγων βιβλίων που άφησε στο θάνατό του ο απαράμιλλος άνθρωπος Tobias Hess, και τα οποία του ήταν πιο αγαπητά όταν ήταν ακόμα ζωντανός, αυτό το βιβλίο κατέλαβε την πρώτη θέση: δηλαδή η μετάφραση της Βίβλου του πραγματικά ευσεβούς και μορφωμένου Sebastian Castellio).

Στο εσωτερικό του βιβλίου ο Besold υπογράμμισε ιδιαίτερα με την πένα του την περίφημη Praefatio προς τον βασιλιά της Αγγλίας, όπου ο Castellio, όπως είναι γνωστό, για πρώτη φορά εξέφρασε δημόσια το αίτημά του για θρησκευτική ανεκτικότητα. Ο Besold ήταν ούτως ή άλλως άριστος γνώστης των γραπτών του Savoyarden: Στο αντίγραφό του Contra libellum Calvini, που αποδιδόταν μέχρι τον περασμένο αιώνα στον Lelio Sozzini, είχε ήδη αναγνωρίσει τον πραγματικό συγγραφέα στο αντίγραφό του το 1623: "Auctore Sebastia no Castellio". 

Ο Hess, από την άλλη πλευρά, ενδιαφερόταν περισσότερο για τα προφητικά βιβλία και την Αποκάλυψη, όπου έγραψε πολλές σημειώσεις στο περιθώριο. Για παράδειγμα, στη σελίδα ν.63 στο Δανιήλ3 46-55, όπου πρόσθεσε ναομετρικούς υπολογισμούς, και στο κεφάλαιο της Αποκάλυψης. 17-18, όπου υπολογίζει το έτος της νέας μεταρρύθμισης, το 1620, ως εξής:

Πρόκειται για τους ίδιους υπολογισμούς που έκανε ο Hess το 1605 κατά τη διάρκεια μιας ανάκρισης από τη θεολογική σχολή του Πανεπιστημίου του Tübingen και οι οποίοι απορρίφθηκαν από τους θεολόγους ως "Akyrologiai Hessianae seu absurda, so doctor Thobias Hess in bewusster Conversatione statuieret": "III. Ex Apocalypsi 18. κεφάλαιο, θα μπορούσε κανείς να συγκλίνει το tempus των επικείμενων tertii seculi, τότε θα βρείτε σε αυτό μία ημέρα και τρεις ώρες, που θα είναι 27 ώρες: τα οποία πολλαπλασιάζονται επί 60 λεπτά, κάνουν 1620. αφού μια τέτοια εποχή θα είναι χαρούμενη για τους (διαγράφηκε: εκλεκτά παιδιά του Θεού) Xριστιανούς στο Romano Imperio, οι οποίοι υπηρετούν τον Παπισμό, αλλά μια θλιβερή εποχή για τους άθεους".

5PETER SEVERINUS (S0RENSEN), Idea Medicinae Philosophicae, Fundamenta Continens totius doctrinae Paracelsicae, Hippocraticae et Galenicae, Basel S. Henricpetri, 1571. Αντίγραφο από der Universitätsbibliothek Salzburg.

Η σελίδα τίτλου του πρώτου έργου γράφει: "Ex libris Tobiae Hessi Norinbergensis anno (15)91". Και τα δύο βιβλία έχουν πολυάριθμες περιθωριακές σημειώσεις από το χέρι του Hess. Στο εσωτερικό μπροστινό εξώφυλλο ο Besold έγραψε ένα εδάφιο της Βίβλου (4 Έσδρας 14,I7) και από κάτω: "A.T.S. - C.T.C. 1615 Χριστός. Besoldus'.

Και μόνο το γεγονός ότι ο Tobias Hess είχε στην κατοχή του το βιβλίο του Δανού Peter Sorensen, το διάβαζε με ζήλο και το συνέκρινε πάντα με την πλήρη έκδοση του Hohenheimer της Βασιλείας, θα ήταν αρκετό για να δει κανείς στον πατρικό φίλο του Andreae έναν σοβαρό γνώστη του Παράκελσου. Διότι, σύμφωνα με την κρίση του Theodor Zwinger, το Idea Philosophicae Medicinae δεν ήταν μόνο το καλύτερο μεταξύ των βιβλίων των Παρακελιστών, αλλά συγχρόνως και το πιο δύσκολο, ώστε δύσκολα κάποιος από αυτούς θα το καταλάβαινε ποτέ. Ακόμα και ο Frands Bacon ήταν τόσο εντυπωσιασμένος από το έργο του Sorensen που ουσιαστικά ζήλευε τον Παράκελσο που είχε έναν τέτοιο μαθητή ("Invideo tibi, Paracelse, e sectatoribus tuis unum Petrum Severinum").  Ο Δανός ήταν ο πρώτος που συμπέρανε τη διδασκαλία του Παράκελσου από τις ιπποκρατικές αρχές και ταυτόχρονα αποκάλυψε την κραυγαλέα αντίφαση μεταξύ του ερμητικού "ante litteram" Ιπποκράτη και του Αριστοτέλη και του Γαληνού, οι οποίοι δοξάζονταν σε όλα τα πανεπιστήμια.

Αυτή την κριτική του Αριστοτέλη και του Γαληνού (η οποία, παρεμπιπτόντως, εκφράζεται έντονα και στο Fama Fraternitatis), ο Hess την είχε κάνει δική του από νωρίς. Ήδη από το 1599, κατηγορήθηκε από την ιατρική σχολή του Πανεπιστημίου του Tübingen ότι, ως γιατρός χωρίς διδακτορικό δίπλωμα, θεωρούσε ότι μπορούσε να διδάσκει στους δικούς του φοιτητές την "empirica Medicina" και επίσης ότι "εσφαλμένα διακήρυττε και περιφρονούσε" τη "dogmatica Medicina" που ίσχυε επί αιώνες σε όλα τα πανεπιστήμια. Για αρκετό καιρό", συνεχίζει το κατηγορητήριο, ο διδάκτωρ της Νομικής Tobias Hess είχε μάλλον ενεργήσει ως αλχημιστής και "impii illius Paracelsi discipulus, και αφού δεν ήθελε να φτιάξει χρυσό, με τον οποίο είχε γίνει πολύς χρυσός, είχε, όπως συνηθίζουν όλοι οι αλχημιστές, στραφεί στην ιατρική για να διασκεδάσει λίγο τη ζημιά που είχε υποστεί". (Πανεπιστημιακό αρχείο Tübingen 20/3a No. I). Δεν γνωρίζουμε αν ο Hess ασχολήθηκε πράγματι με την παραγωγή χρυσού. Ωστόσο, δραστηριοποιήθηκε ως αλχημιστής, διότι στο τέλος του τόμου που εκτίθεται εδώ υπάρχουν μερικές αλχημικές συνταγές από το χέρι του.

Το 1609, οι καταγγελίες των "συντεχνιακών γιατρών" του Tübingen επαναλήφθηκαν κατά του Hess, ο οποίος είχε λάβει διδακτορικό δίπλωμα νομικής 'εδώ πριν από 17 χρόνια' και ο οποίος, παρά τις προηγούμενες απαγορεύσεις, συνέχισε να χορηγεί Παρακελσιανά φάρμακα και να οργανώνει αναγνώσεις από τα γραπτά του Παράκελσου. Υπενθύμισαν στον πρύτανη ότι κανένα άλλο πανεπιστήμιο της Γερμανίας δεν είχε ανεχθεί ποτέ κάτι τέτοιο και ότι ο Thomas Erastus είχε ήδη δείξει πριν από δεκαετίες τι "μαγικά, διαβολικά, βλάσφημα πράγματα, εκτός από το άναρθρο του Medendi Methodo, diser Paracelsus hindered". Αλλά αυτό που σκέφτονταν ο Andreae και οι φίλοι του για τον γιατρό Hess, το εξέφρασαν στην ταφόπλακα για τον σεβαστό δάσκαλο (βλ. αρ. 36). Παρεμπιπτόντως, ο Hess ήταν ο μόνος που είχε καταφέρει να θεραπεύσει τον Andreae από μια σοβαρή ασθένεια.

6. ANONYMUS, Cyclopaedia Paracelsica Christiana. Τρία βιβλία για την προέλευση και την καταγωγή των Ελευθέρων Τεχνών, επίσης για τη φυσιογνωμία, τα υπέρτατα θαύματα και τον καιρό, στα οποία, σύμφωνα με τις Άγιες Γραφές, εμφανίζονται κατ' ανάγκη όλοι οι ελεύθεροι καλλιτέχνες, όπως οι συγγραφείς, οι ρήτορες και οι ομιλητές. Τα τρία βιβλία της καταγωγής των ελευθέρων τεχνών, επίσης της φυσιογνωμίας, των υπέρτατων θαυματουργικών έργων και του καιρού, στα οποία αποδεικνύεται από την Αγία Γραφή, με σταθερό λόγο και αναγκαιότητα, ότι όλες οι ελεύθερες τέχνες, όπως η γραφή, η ρητορική, η αριθμητική, το τραγούδι, η επίγεια μέτρηση, οι ουράνιες τέχνες, μαζί με τη φυσική διακήρυξη και την καλλιτεχνία, δεν προέρχονται από υποτιθέμενες ανθρώπινες εφευρέσεις, αλλά μόνο από τον Παντοδύναμο Θεό, όπως από τις πλούσιες πηγές που ξεχειλίζουν, ότι και αυτές οι τέχνες πρέπει να αναζητούνται από τον Θεό και μόνο με πίστη και να μαρτυρούνται και να διδάσκονται στα βιβλία του Θεού και των δούλων του. Πρώτα καταρτίστηκε και συντάχθηκε από έναν ανώνυμο εραστή της αλήθειας, και τώρα παραβλέφθηκε, διορθώθηκε, βελτιώθηκε και παρήχθη σε εκτύπωση από τον Samuele Syderocrate [δηλ. Samuel Eisenmenger] Brettano, Princely Speirische Medico των Βρυξελλών, [Στρασβούργο ή Βασιλεία;], 1585. Αντίγραφο της Πανεπιστημιακής Βιβλιοθήκης του Σάλτσμπουργκ.

Ο υπερβολικά μακρύς τίτλος και μόνο μας δίνει την εντύπωση αυτού του ζωντανού έργου, το οποίο μπορεί να χαρακτηριστεί ως μία από τις πρώτες θεοσοφικές επεξεργασίες του δογματικού οικοδομήματος του Παράκελσου. Ενώ η Idea Philosophicae Medicinae του Severinus προσέφερε στους μελετητές την ευκαιρία να βρουν το δρόμο τους μέσα στο πυκνό δάσος των γραπτών του Hohenheimer, η Cyclopaedia Paracelsica Christiana έγινε ο δημοφιλής οδηγός για τον απλό άνθρωπο που ήθελε να διεισδύσει στον κόσμο των ιδεών του Παράκελσου.

Η κριτική του "Ναριστοτέλη", του Γαληνού, του Αβικέννα και άλλων σχολικών λογίων, οι οποίοι "παραδίδουν τη βιβλιοθήκη του Θεού στη λήθη" και οι οποίοι "διαβάζονται στους μαθητευόμενους στα σχολεία με μεγάλη λαμπρότητα, υψηλή αξιοπρέπεια και σοβαρή φροντίδα ... ήταν σφοδρή εδώ.... σαν να μην είχαμε φυσική και μεταφυσική, φυσιογνωμία από την οποία απορρέουν όλες οι τέχνες, ήθη, έθιμα, συνήθειες και καταστατικά και αστικό Χριστιανικό βηματισμό καταγεγραμμένο στην Αγία Γραφή. Αν, όμως, τα πάντα στην Ιερή Γραφή λάμπουν τέσσερις φορές πιο φωτεινά από τον ήλιο το μεσημέρι, και από την άλλη μεριά, οι Heydnian διαθέτουν με το απέραντο σκοτάδι τους ξεπερνούν το σκοτάδι του πρίγκιπα αυτού του κόσμου, ούτε πρέπει να είναι όλο καθαρό ευαγγέλιο για τους νέους δασκάλους, κανείς δεν μιλάει εναντίον του, αλλιώς θα φορούσε ένα ματωμένο στόμα από αυτό" [ ... ].

Αυτές οι ελεύθερες τέχνες, μαζί με όλες τις χειροτεχνίες, δεν επινοήθηκαν ούτε δημιουργήθηκαν από κανέναν άνθρωπο εδώ στη γη με τη δική του εφευρετικότητα, αλλά ο Παντοδύναμος Θεός έδωσε πρώτα αυτές τις τέχνες, κατά τη δημιουργία του κόσμου, όπου έγραψε και σημάδεψε τον ουρανό και τη γη, καθώς και όλα τα ορατά, ζωντανά, κινούμενα, ζωντανά και ακίνητα πράγματα, με ορισμένα γράμματα και σύμβολα, τόσο εντός όσο και εκτός, και τα έκρινε με βάση το βάρος, το μέτρο και τον αριθμό τους, τα έφερε σε αρμονία μεταξύ τους και τα φώτισε όλα αυτά με φωτισμό, τοποθέτησε μια σοφή, κατανοητή καρδιά στη μέση του σώματος του ανθρώπου και έβαλε μέσα της το πνεύμα της θεϊκής του λάμψης, του μίλησε και έθεσε μπροστά στα μάτια του όλα τα νεοσύστατα, γραπτά και σχεδιασμένα έργα του, από τα οποία ο πρώτος άνθρωπος του Θεού, ως φωτισμένος άνθρωπος (ο οποίος φωτίστηκε εσωτερικά και εξωτερικά με τη δύναμη του Αγίου Πνεύματος που είχε λάβει και στη συνέχεια και με το λόγο που του ειπώθηκε από το στόμα του Θεού), διδάχθηκε να διαβάζει τις Γραφές και τα σύμβολα της εκκλησίας και να κατανοεί τη γλώσσα και τη ρητορική του στόματος του Θεού, ώστε να γνωρίζει όλα τα πλάσματα του Κυρίου Θεού που του παρουσιάστηκαν και ενώπιον του Παντοδύναμου Δημιουργού να αποκαλεί το καθένα με το κατάλληλο φυσικό και εγγενές όνομά του, γνώρισε επίσης όλα τα πράγματα, τον συνδυασμό τους, το μήκος, το πλάτος, το βάθος και το ύψος, και γνώρισε την εγγενή τους ποιότητα, την αρετή, τη φύση, τη δύναμη και την ποιότητά τους, και έτσι κατανόησε όλα τα πράγματα καλά στρογγυλεμένα από το έργο του Κυρίου των πάντων, στο οποίο δεν γνώρισε μόνο τους κοινούς ελεύθερους επτά καλλιτέχνες, αλλά και αποφάσισε για όλη τη φυσιογνωμία και τη γνώση της φύσης, και είχε επίσης τη γνώση των υπερφυσικών πραγμάτων, έτσι ώστε να μπορεί να καταλάβει τη ροή της αμαρτίας, επίσης την φωτιά για τα Σόδομα και τα Γόμορρα μερικές εκατοντάδες χρόνια πριν το ίδιο έρθει στην πράξη για ένα'.

Ο συγγραφέας της Cyclopaedia αναφέρεται μόνο στον πρόλογο ότι ήταν "ένας Επισκοπικός Cantzier στο Σάλτσμπουργκ". Το βιβλίο τυπώθηκε πιθανότατα στη Βασιλεία ή στο Στρασβούργο με αφιέρωση στους Επισκόπους του Στρασβούργου και του Speyer. Ο εκδότης δεν ήταν άλλος από τον Samuel Eisenmenger ή αλλιώς Siderocrates, ο οποίος είχε αποβληθεί από το Πανεπιστήμιο του Tübingen είκοσι χρόνια νωρίτερα από τον παππού του Andreae μας λόγω της συμπάθειάς του για τον Schwenckfeld. Ο Eisenmenger σίγουρα επεξεργάστηκε το βιβλίο και το εμπλούτισε με εκτενή παραθέματα, για παράδειγμα από το Dialogi Quatuor του Sebastian Castellio, το οποίο εμφανίστηκε μόλις το 1578.

Δεν γνωρίζουμε τι εντύπωση έκανε αυτό το βιβλίο στον Tobias Hess, αλλά ότι στον κύκλο των φίλων γύρω από τον Hess "η θεολογία και η φιλοσοφία ενώθηκαν για να μάθουν από τις Άγιες Γραφές", μας αποκάλυψε ο Christoph Besold σε ένα μεταγενέστερο έργο του. (πρβλ. αριθ. 7 και 62)

7. JACOBUS BROCARDUS, Mystica et prophetica libri Geneseos interpretatio, Βρέμη, Th. Gluichstein, 1585. Αντίγραφο της Βιβλιοθήκης του Πανεπιστημίου του Σάλτσμπουργκ.

Η σελίδα τίτλου γράφει: "Ex libris Tobiae Hess Domini anno 1601", στο εσωτερικό του εμπρόσθιου εξωφύλλου χειρόγραφα του Besold: 1615 ATS-CTC, Chr. Besold και στη συνέχεια, όπως σε όλα σχεδόν τα βιβλία, μια ρήση κατάλληλη για το έργο. Από την κατοχή του Besold προέρχεται επίσης ένα χειρόγραφο 173 σελίδων (HB XI 42) στην Κρατική Βιβλιοθήκη της Βυρτεμβέργης στη Στουτγάρδη με προφητικά κείμενα του Tobias Hess και του Simon Studion, συμπεριλαμβανομένης μιας κρίσης του τελευταίου για τα γραπτά του Brocardo: "Brocardus ille nihil aliud quod ego ipse tractat" (Αυτός ο Brocardo πραγματεύεται τα ίδια πράγματα με εμένα). Το ότι ο Hess και ο Studion εκτιμούσαν τα γραπτά του Brocardo ήταν ήδη γνωστό από το ημερολόγιο του καθηγητή του Tübingen Martin Crusius.

Όπως ο Giordano Bruno, ο Francesco Pucci, ο Lelio Sozzini ή ο Giacomo Aconcio, ο Brocardo ανήκε σε εκείνους τους "αιρετικούς" της ύστερης Αναγέννησης που, αφού εγκατέλειψαν την καθολική Ιταλία, ταξίδεψαν σε όλη την Ευρώπη αναζητώντας μια νέα πατρίδα. Αφού ο Μπροκάρντο διέφυγε από τα νύχια των Βενετών ιεροεξεταστών το 1568, ταξίδεψε μέσω Βασιλείας και Χαϊδελβέργης στην Αγγλία, από εκεί συνέχισε στην Ολλανδία, όπου εγκαταστάθηκε το 1578, αρχικά στο Ντόρντρεχτ, αλλά στη συνέχεια για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα στο Λέιντεν. Στο Λάιντεν άρχισε επίσης να δημοσιεύει τα προφητικά του σχόλια για τα βιβλία της Βίβλου, από τα οποία το Mystica et prophetica libri Geneseos Interpretatio είναι το πιο γνωστό και το πιο συχνά τυπωμένο. Η έκδοση που δημοσιεύεται εδώ έγινε από τον ίδιο τον Brocardo στη Βρέμη, όπου είχε μεταναστεύσει το 1585. Από το 1591 έως τουλάχιστον το 1594 τον βρίσκουμε ηλικιωμένο και εντελώς εξαθλιωμένο στη Νυρεμβέργη, τη γενέτειρα του Tobias Hess.

Το περιεχόμενο της Interpretatio του Brocardo θα μπορούσε να συνοψιστεί με τον Rotondo ως εξής: Η ιστορία της ανθρωπότητας χωρίζεται σε τρεις εποχές, σύμφωνα με το σχήμα του Gioacchino da Fiore. Ο τελευταίος συγκαταλέγεται στους προφήτες της δεύτερης εποχής που προαναγγέλλουν την τρίτη. Ο Λούθηρος ανήκει επίσης στη δεύτερη εποχή, αλλά μαζί του αρχίζει ταυτόχρονα και η τρίτη εποχή. Η διακήρυξη του Ευαγγελίου από τον Λούθηρο και η έναρξη της τρίτης εποχής είχαν αρχικά ως αποτέλεσμα την ενίσχυση του Αντιχρίστου, διότι ο Γερμανός μεταρρυθμιστής δεν είχε καταφέρει να επιτύχει έναν πραγματικό διαχωρισμό από τον παπισμό. Μόνο με την εξάπλωση της Μεταρρύθμισης, αλλά κυρίως με την αποστασία των Κάτω Χωρών από τη Ρωμαϊκή Εκκλησία, άρχισε ουσιαστικά η τρίτη εποχή.

Η αποκατάσταση του προτεσταντικού δόγματος και της Εκκλησίας των Αποστόλων θα επιτευχθεί, ωστόσο, όταν οι Ολλανδοί και οι Γάλλοι Μεταρρυθμιστές, μαζί με τους δεξιούς Προτεστάντες της Γερμανίας, θα συνάψουν μια συμμαχία για να νικήσουν τους Παπικούς σε όλη την Ευρώπη με πολεμική δύναμη. Με τη νίκη, ο παπισμός θα εξαφανιστεί και η αυτοκρατορική νομοθεσία θα καταργηθεί. Μια γενική σύνοδος που θα πραγματοποιηθεί στη Βενετία θα συγκεντρώσει τους χριστιανικούς λαούς της Ευρώπης, θα πραγματοποιήσει μια γενική μεταρρύθμιση και θα αποκαταστήσει την ουράνια Ιερουσαλήμ. Μόνο τότε θα δούμε την ήττα των Τούρκων, τη μεταστροφή των Εβραίων και την εξόντωση των απογόνων του Καρόλου Ε. Οι επερχόμενοι πόλεμοι και η καταστροφή θα είναι το σημάδι που θα προαναγγείλει την πραγματοποίηση αυτής της προφητείας: η Εκκλησία και ο Χριστιανισμός θα εξαπλωθούν για να καλύψουν ολόκληρη την ανθρώπινη κοινωνία. Μια θεοκρατική μορφή διακυβέρνησης θα βελτιώσει τελικά την ανθρωπότητα, θα οδηγήσει στη σωτηρία και θα πραγματοποιήσει το "novus status mundi" ή την τελική νέα παγκόσμια τάξη.

Ο Tobias Hess δεν φαίνεται να ενοχλήθηκε ιδιαίτερα από τον ηγετικό πολιτικό ρόλο που απέδωσε ο Brocardo στους Καλβινιστές. Σύμφωνα με τις δικές του περιθωριακές σημειώσεις στο παρόν αντίγραφο, εντυπωσιάστηκε μάλλον από τις τολμηρές εξηγήσεις των Ιταλών, ιδίως από το χωρίο Γένεση 6:3: "Et erunt dies eius centum et viginti annos". Ο Μπροκάρντο είχε χωρίσει αυτά τα 120 χρόνια σε τρία στάδια των 40 ετών μετάνοιας και κρίσης το καθένα (που επινοήθηκαν από τον Ι. Σαβοναρόλα, 2. τον Λούθηρο, 3. την υπέρβαση του Αντιχρίστου γύρω στο 1600). Ο Hess, από την άλλη πλευρά, ο οποίος το διάβασε αυτό το 1601, ως "καλός Ναομέτρης", όπως αποκαλούσε τον εαυτό του, είχε φτάσει με άλλους υπολογισμούς στο έτος κατά το οποίο η Εκκλησία θα ανακτούσε την ειρήνη και ο σαμπατισμός θα άρχιζε "regnando Christo eiusque membris, ejectis impiis, solis". Τα 120 χρόνια υπολογίζονται από το έτος γέννησης του Λουθήρου 1483, και έτσι αυτά τα 120 χρόνια θα εκπληρωθούν περίπου το 1603.

Ο Hess επανέλαβε αυτόν τον υπολογισμό το 1605, όταν έπρεπε να λογοδοτήσει στον καγκελάριο και στη Θεολογική Σχολή του Πανεπιστημίου του Tübingen - "εξαιτίας κάποιων θεολογικών συλλογισμών και υπολογισμών χρόνου που είχα κάνει, οι οποίοι θα έπρεπε να μοιάζουν με ένα μυστικό δώρο κρυμμένο από κάτω". Και σε μια επιστολή δικαιολόγησης προς τον ηγεμόνα της 2.7.1605, που επισυνάπτεται στους φακέλους, ο Hess επιβεβαίωσε για άλλη μια φορά τις δηλώσεις του με το ίδιο του το χέρι: "Και για το λόγο αυτό μπορώ κάλλιστα να πω ότι η τελική πτώση των βαπτιστών, δίπλα στην πόρτα, με μεγάλη αιματοχυσία και μεταφορά της λίρας τους, όπως άρχισε στην εποχή του Λούθηρου, με το άνοιγμα της πρώτης σφραγίδας, Αποκ. 6. και δεν θα σταματήσει από αυτήν, ούτε ποιοι από τους Γωγ και Μαγώγ έχουν απομείνει, όπως αποδεικνύουν οι αριθμοί και το κείμενο, ούτε οι ογδόντα πόλεμοι στην Ουγγαρία και τις Κάτω Χώρες, μέχρις ότου όλα γίνουν γνωστά την ημέρα".

Φυσικά, αυτό δεν είναι το κατάλληλο μέρος για να αναφερθούμε λεπτομερώς σε όλα τα γραπτά από την έρευνα του 1605 κατά του Hess. Θα τα συζητήσουμε λεπτομερώς στη βιβλιογραφία των παλαιότερων Ροδόσταυρων. Μόνο αυτό πρέπει να ειπωθεί: εδώ βρισκόμαστε ήδη στο περιβάλλον από το οποίο τα Μανιφέστα των R.C. αναδύθηκαν μόλις τρία με πέντε χρόνια αργότερα. Ακριβώς όπως και στο Confessio Fraternitatis, ο Hess εδώ περιγράφει ως εχθρούς της Εκκλησίας του Θεού στη Ρωμαϊκή Αυτοκρατορία τον Πάπα και τους Τούρκους, προφητεύει την επικείμενη πτώση τους από τα χέρια του Λέοντος, ομοίως μιλάει για τον αετό (δηλ. τον Οίκο των Αψβούργων) ως τον μεγάλο εχθρό που σύντομα θα νικηθεί ("Aquilam tot temporum defficultates eluctatam, paulatim implumem et mutilarn", πρβλ. Confessio R.e., X: "dum aquilinae aliquot pennae nostris rebus moram tantillam ferunt", "στα οποία κάποια φτερά αετού κρατούν ακόμα λίγο το έργο μας").Όπως και στο Fama Fraternitatis, το Trigonum igneum αναφέρεται εδώ, "επειδή ο χρόνος πρέπει να είναι κοντά, και τόσους υπέροχους και μεγάλους τυπωμένους χαρακτήρες ο ένας πάνω στο άλλο, εκτός από το Πύρινο Τρίγωνο (Trigono igneo) έχουν δει και ακούσει". 

Το έτος έναρξης της κρίσης υπολογίζεται (όπως ακριβώς και στην απάντηση του Haslmayr) από τα γράμματα της Λατινικής λέξης IVDICIVM και προκύπτει ο αριθμός 1613' Η αρχή των 120 ετών της μετάνοιας "post revelatam veritatem Evangelicam" δίνεται από τον Hess με το έτος γέννησης του Λουθήρου, 1483' Με το έτος κατά το οποίο, σύμφωνα με το Fama, θάφτηκε ο Christian Rosenkreuz. 120 χρόνια αργότερα, δηλαδή το 1604, σύμφωνα με τον Hess, η περίοδος της μετάνοιας θα ολοκληρωθεί. Και πάλι σύμφωνα με το Φάμα, ο τάφος του Rosenkreuz επρόκειτο να ανοίξει το ίδιο έτος, στην πόρτα του οποίου υπήρχε η επιγραφή: "POST CXXANNOS PATEBO".

Αυτό, λοιπόν, ήταν και το πνευματικό περιβάλλον στο οποίο ο Αντρέα και οι φίλοι του, παρά τις μεταγενέστερες αποστάσεις τους, ήταν σαν στο σπίτι τους για χρόνια: "Πιστεύαμε στο παράδοξο πνεύμα του Τομπάιας Χες", έγραψε ο Αντρέα στο Immortalitas το 1619, "και σε, δεν ξέρω σε ποια φανταστική χρυσή εποχή και σε ποιον περίεργο υπολογισμό της κρίσης". Και ένας άλλος "μετανοημένος", αυτή τη φορά ο Christoph Besold, προσηλυτισμένος στον καθολικισμό, έγραψε το 1638: "Στην οποία, προς μεγάλη μου δυστυχία, ήρθα σε γνωριμία με κάποιους που πιστεύουν ότι τόσο η θεολογία όσο και η φιλοσοφία πρέπει να λαμβάνονται από τις Άγιες Γραφές, και ότι, επιπλέον, πρέπει να ερμηνεύονται σύμφωνα με τη δική του αντίληψη του καθενός, και ότι σε αυτές πρέπει να ερμηνεύεται ολόκληρη η προφητεία, και ότι από αυτήν πρέπει να διαπιστώνεται όλη η μελλοντική κατάσταση των εκκλησιών και οι μεγάλες αλλαγές στα συντάγματα".

Όσο για τον Giacomo Brocardo, συνέβαλε και αυτός έμμεσα στη δημιουργία της πνευματικής ατμόσφαιρας από την οποία προέκυψαν τα Μανιφέστα του R.C. Είναι χαρακτηριστικό ότι στο ίδιο χειρόγραφο του Λονδίνου (Wellcome 150), το οποίο περιέχει ένα πρώιμο αντίγραφο της Fama Fraternitatis, υπάρχει επίσης ένα ψευδοεπιγραφικό έργο που αποδίδεται στον Brocardo: Brocardo: Warnungsschriifft Baronii Brocardi Itali, so sich kurz vorschiener Zeit umb der sehligenn erköntnus des worts Gottes von Rom hingwegk zu dem Hertzogh von Boullion und hernach diss laufende 1604. Την ίδια χρονιά, οι πρίγκιπες και οι ηγεμόνες της Γερμανίας διαμαρτυρήθηκαν κατά της Συμμαχίας των Ρωμαϊκών Εκκλησιών για την αποκατάσταση του Αγίου Ευαγγελίου πριν από λίγα χρόνια.

8. VALENTIN WEIGEL [BENEDIKT BIEDERMANN], Studium Universale, 8. Δηλαδή, Όλα όσα από την αρχή του κόσμου μέχρι το τέλος θα έπρεπε ποτέ να βιωθούν, να γραφτούν, να διαβαστούν ή να μάθουν και να γραφτούν ή να μελετηθούν, και εξακολουθούν να γράφονται ή να μελετώνται, Ποια είναι η σωστή μελέτη και μάθηση, Τι πρέπει να μελετήσουν όλοι οι άνθρωποι σε αυτή την εποχή, πόσο πολύ εύκολο, πόσο πολύ δύσκολο είναι να μάθουμε τη θεολογία και όλα τα πράγματα, ώστε να μπορούμε ενωμένοι και μόνο με την προσευχή να επιτύχουμε και να μάθουμε όλα τα πράγματα χωρίς ταλαιπωρία και κόπο, ομοίως για την πορεία της σχολικής εκπαίδευσης ή της μελέτης όλων των ανθρώπων. , [Φρανκφούρτη, S. Müller], 1695" Αντίγραφο της BPH.

Τρίτη έκδοση αυτού του όμορφου βιβλίου, το οποίο αποδίδεται στον Weigel εδώ και αιώνες. Το ότι πρόκειται στην πραγματικότητα για έργο του μαθητή και διαδόχου του Weigel ως πάστορα του Zschopau αποδείχθηκε με υποδειγματικό τρόπο πριν από είκοσι και πλέον χρόνια από τον Fritz Lieb, έναν γνώστη του ρωσικού μυστικισμού από τη Βασιλεία. Το βιβλίο γράφτηκε από τον Biedermann δύο χρόνια μετά το θάνατο του Weigel, αλλά ως έργο του Weigel άσκησε μεγάλη επιρροή στους Θεόσοφους και τους Ροδόσταυρους των επόμενων γενεών. Η πρώτη έκδοση εκδόθηκε το 1618 από τον Johann Knuber στο Newenstadt (ή στο Magdeburg). Δεν γνωρίζουμε αν ο Tobias Hess γνώριζε αυτό το έργο. Ωστόσο, εκτός από πολλά ψευδοευαγγελικά, ο Biedermann επιμελήθηκε και ερμήνευσε επίσης τα γραπτά του ζωγράφου της Νυρεμβέργης Paul Lautensack, τα οποία ο Hess σίγουρα γνώριζε χειρόγραφα. Ωστόσο, το αν ο Hess της Νυρεμβέργης υιοθέτησε επίσης άμεσα τις εικασίες περί αποκαλυπτικών αριθμών από τον συμπατριώτη του Lautensack, πρέπει να αφεθεί σε μεταγενέστερες έρευνες. Στην Mythologia Christiana (111, 23), ο Andreae κατέταξε τον Lautensack μαζί με τους Brocardo, Julius Sperber, Weigel, Gutman, Khunrath, Postel, Sebastian Franck, Borrhaus, Schalichius και Studion στους άνδρες "insolitae eruditionis", οι οποίοι δυστυχώς είχαν μόνο το ελάττωμα ότι κανένας φυσιολογικός άνθρωπος δεν μπορούσε να τους καταλάβει. Αλλά ο Andreae μάλλον δεν το εννοούσε τελικά τόσο σοβαρά, διότι τα "insolita" σε αυτό το κεφάλαιο περιλαμβάνουν επίσης τη "Fessana" και τη "Damcarica lingua", τις γλώσσες των πόλεων που ο ίδιος είχε επινοήσει στη Fama Fraternitatis R. C. ως πρότυπο της λόγιας πόλης των ονείρων του.

9. AEGIDIUS GUTMAN, Η Αποκάλυψη της Θείας Μαγείας, που υποδεικνύεται σε αυτό, Πώς ο Κύριος Θεός αποκάλυψε αρχικά τον εαυτό Του σε όλα τα πλάσματά Του με λόγια και έργα, και πώς συνέθεσε όλα τα έργα Του, με το ίδιο είδος, μάτι, δύναμη και αποτέλεσμα, σε σύντομη Γραφή, και τα έχει αναθέσει όλα αυτά στον Πρώτο Άνθρωπο, τον οποίο ο ίδιος δημιούργησε κατ' εικόνα και ομοίωσή του, και ο οποίος έφτασε μέχρι εδώ. [Φρανκφούρτη],]. Wolff Däschen στο βιβλιοπωλείο Hanawischen, 1619". Αντίγραφο της BPH.

Ο εκδότης του βιβλίου του Gutman M.B.M.F.C.I. (ο οποίος μπορεί κάλλιστα να ήταν ο Melchior Breler) αναφέρεται στον πρόλογό του στα λόγια του Sperber στην Ηχώ, σύμφωνα με τα οποία "ο Egidius Guetman ζούσε στο Schwaben και λέγεται ότι ήταν γνωστός σε ορισμένους στο Augspurg". Ο γιατρός της πόλης του Άουγκσμπουργκ Karl Widemann τον γνώριζε πράγματι, διότι κατείχε ένα χειρόγραφο 'Ερμηνεία επί των Lapides Philosophorum' από το 24ο βιβλίο στο πρώτο κεφάλαιο Γένεσις του Eucharius Guettermann. Πρόκειται για το 4ο και 5ο βιβλίο της Αποκάλυψης του Θεϊκού Mayestat, τα οποία ασχολούνται με το νερό και τη γη και τις αλχημικές τους ιδιότητες. (V gl. ιδίως 5, 21: auff was Weg man könnte den Stein der Weisen Meister machen). Η δήλωση του Widemann, ωστόσο, μας φέρνει αντιμέτωπους με το ερώτημα ποιο ήταν στην πραγματικότητα το όνομα του συγγραφέα. Ο Sperber είχε δει την Αποκάλυψη "Πριν από μερικά χρόνια στο Schwaben", αλλά δεν γνώριζε τον τίτλο. Ο σημερινός εκδότης πιθανώς κατείχε το βιβλίο, αλλά έπρεπε να μάθει το όνομα του συγγραφέα από τον Σπέρμπερ. Θα ήταν λοιπόν προφανές να συμφωνήσουμε με τον Widemann και να ονομάσουμε τον συγγραφέα μας Guetterman ή Gutermann. Αυτό όμως θα είναι δύσκολο, καθώς το όνομα Aegidius Gutman χρησιμοποιείται εδώ και αιώνες. Ο Robert Fludd, ο οποίος είχε επίσης στην κατοχή του ένα χειρόγραφο της Αποκάλυψης (βλ. Peuckert, Das Rosenkreutz, 356), τον αποκαλεί Eutychius Guttman!

Δεν είναι εύκολο να απαντηθεί πώς ο Andreae γνώριζε το όνομα Gutman όταν έγραψε τη Mythologia Christiana. Σίγουρα είχε διαβάσει την Ηχώ, αλλά αν ο δούκας της Βυρτεμβέργης είχε όντως πληρώσει το ποσό των 1000 Talern για ένα αντίγραφο του χειρογράφου, όπως αναφέρει ο G. Arnold, τότε το όνομα του Gutman θα ήταν ούτως ή άλλως στα χείλη όλων στην πατρίδα του Andreae. Επιπλέον, σύντομα κυκλοφόρησαν αντίγραφα του μακροσκελούς πίνακα περιεχομένων, τα οποία θα μπορούσαν εύκολα να πέσουν στα χέρια του Tobias Hess ή του Andreae.

Η αποκάλυψη του Gutman έχει προσελκύσει την προσοχή στην έρευνα της R.C., επειδή η Praefatio αναφέρει την Ηχώ ή (sic) της εξαιρετικά φωτισμένης Fraternitet R.e. του Θεού. Το πιο σημαντικό είναι ότι η αφιέρωση στον Φρειδερίκο του Παλατινάτου και τον Μόριτς της Έσσης προέρχεται εν μέρει από το Fama Fraternitatis, χωρίς να το αναφέρει.

Η Αποκάλυψη της Θείας Μαγείας δεν είναι μόνο ένας σχολιασμός (σχεδόν 1100 σελίδων!) του πρώτου κεφαλαίου της Γένεσης: είναι πάνω απ' όλα μια φυσική φιλοσοφική εγκυκλοπαίδεια.

10. [JULIUS SPERBER], Ηχώ της εξαιρετικά φωτισμένης Αδελφότητας του αξιέπαινου Τάγματος των Re. Αυτό είναι μια υποδειγματική απόδειξη ότι όχι μόνο αυτό που δημοσιεύεται τώρα στο Φάμα και την Ομολογία της Αδελφότητας R.C. είναι και ήταν δυνατό, αλλά ότι ήδη εδώ και δεκαεννέα και πλέον χρόνια τέτοια Magnalia Dei είχε κοινοποιηθεί σε μερικούς από τους ισχυρούς ανθρώπους του Θεού και είχε απομυθοποιηθεί από τα ιδιωτικά τους γραπτά. Πώς ένα Βασιλική Μαγική Γραφή και Πραγματεία έχει αφιερωθεί στην Αξιότιμη Αδελφότητα Αδελφότητα και αποκαλύπτεται ανοιχτά με την εκτύπωση. Από τον Γερμανό Abecess Laut ... Danzig, A. Hünefeld, 1615".

Ότι ο Julius Sperber ήταν ο συγγραφέας όχι μόνο του "fürtrefflich Magisch Scriptum" αλλά και του ενθουσιώδους προλόγου για τους Ροδόσταυρους έχει γενικά υποστηριχθεί από τον 17ο αιώνα, οι αποδείξεις γι' αυτό, ωστόσο, λείπουν. Το όνομα I[ulius] Sp[erber] V[eteranus] H[essus] εμφανίζεται εδώ μόνο κάτω από τη γραφή Von dem höchsten, allerbesten unnd thewresten Schatze . .. Ότι δεν είναι τίποτε άλλο από τη σωστή Μαγεία ή Καμπάλα, η οποία γράφτηκε το 1597. Ούτε ο Gottfrid Arnold δεν γνώριζε πότε πέθανε πραγματικά ο Sperber, οπότε το έτος θανάτου του που μας έχει παραδοθεί πιθανώς προέρχεται από την υπόθεση ότι ο ίδιος ο Sperber δημοσίευσε την Ηχώ. Όπως και να έχει, ο μακροσκελής πρόλογος της Ηχούς είναι μία από τις πιο ενθουσιώδεις απαντήσεις που έχουν δημοσιευτεί στο Fama Fraternitatis R.C.. Και αυτό όχι μόνο επειδή μια από τις πιο όμορφες ερμητικές πραγματείες ολόκληρου του 16ου αιώνα έχει αντιγραφεί σε σελίδες εδώ: Το βιβλίο του Alexander von Suchten De tri bus facultatibus oder Kurtzer Bericht von der Wahrheit und Sophisterei dreyer der furnembsten Faculteten, nemlich Theologiae, Astronomiae et Medicinae. Έχουμε ήδη αναφερθεί λεπτομερώς σε αυτό το βιβλίο (το οποίο γράφτηκε γύρω στο 1563 και τυπώθηκε από τον Benedictus Figulus ως μέρος του Pandora Magnalium naturalium το 1608) στο βιβλίο Ανάμεσα στην Εμπειρία και την Εικασία Μέρος 1.

Η Ηχώ της Φωτισμένης από τον Θεό Αδελφότητας οδήγησε ορισμένους ερευνητές των R.C. να ισχυριστούν ότι η Ροδοσταυρική Αδελφότητα υπήρχε ήδη από τον δέκατο έκτο αιώνα. Τα λόγια στη σελίδα τίτλου της Ηχούς "δεκαεννέα και πλέον χρόνια πριν" είναι σαφή, ωστόσο, δεν αναφέρονται στην Fraternitas R.C. ως τέτοια, αλλά σε σκέψεις και απόψεις που μεταφέρονταν και από τα Μανιφέστα των R.C. Στον πρόλογο του Sperber του 1597, το όνομα του Aegidius Gutrnan αναφέρεται για πρώτη φορά σε έντυπη μορφή, και επίσης ο "Γερμανικός τόμος" του, που ήδη αναφέρθηκε στον προηγούμενο αριθμό, αναφέρεται λεπτομερώς.

19. Fama Fraternitatis Oder Entdeckung der Brüderschaffi dess löblichen Ordens dess Rosenkreutzes, Beneben der Confession Oder Bekanndtnuss derselben Fraternitet, an Gelehrte und Häupter in Europa geschrieben. Auch etliche Responsionen und Antwortungen, von Herrn Haselmeyern und ander gelehrten Leuten auff die Famam gestellet. Sampt einem Discurs von allgemeiner Riformation der gantzen Welt. Neben 4. Send­ schreiben darzu gesetzt. Kassel, W. Wessel, 1616. Αντίγραφο της BPH. 

Τα Ροδοσταυρικά Μανιφέστα ήταν ένα σκόπιμα κωδικοποιημένο μεταρρυθμιστικό πρόγραμμα, το οποίο θέτει μεγάλους γρίφους όχι μόνο στους συγχρόνους, αλλά και στον σημερινό ερευνητή. Ένας Χριστιανός Ροδόσταυρος του 14ου-15ου αιώνα δεν υπήρχε, ούτε μια Ροδοσταυρική Αδελφότητα τον Ι7ο αιώνα. Και όμως: σχεδόν κανένα άλλο μεταρρυθμιστικό μανιφέστο δεν βρήκε τόσο άμεση απήχηση στην εποχή μετά τον Λούθηρο όσο το Fama Fraternitatis του αξιέπαινου Τάγματος των Ροδόσταυρων που γράφτηκε προς όλους τους λόγιους και τους επικεφαλής της Ευρώπης. Μόνο μεταξύ του 1614 και του 1623, περισσότερα από 300 γραπτά εμφανίστηκαν σε έντυπη μορφή, στα οποία το φαινόμενο του Ροδόσταυρου σχολιάστηκε από τους πιο διαφορετικούς κύκλους. Γιατί αυτό που πραγματικά αφορούσε η "γενική μεταρρύθμιση divini et humani" που διακηρύχθηκε εδώ ήταν, τελικά, μια ριζική μεταστροφή των αξιών στη θρησκεία, την επιστήμη και την πολιτική. Αλλά αν ο Αντρέα δεν είχε ενσωματώσει αυτό το μεταρρυθμιστικό πρόγραμμα στο μύθο ενός χριστιανού Ρόζενκρουζ, το Fama Fraternitatis θα είχε κάνει τόσο λίγο θόρυβο όσο και πολλές εκκλήσεις για μεταρρύθμιση πριν ή μετά από αυτό. Η έξυπνη ιδέα του, ωστόσο, ήταν να παρουσιάσει τη Ροδοσταυρική Αδελφότητα ως μια ήδη υπάρχουσα ένωση και να καλέσει τους λόγιους και τους κυβερνήτες να ανταποκριθούν με την εκτύπωσή της. Το ότι δεν θα έλειπαν οι ισχυροί αντίπαλοι ήταν σαφές στον Αντρέα και τους φίλους του από την αρχή.

Επίσης, ένας Theophilus Philareta έγραψε στην Αδελφότητα το 1616: "Μια μεταρρύθμιση όλου του κόσμου, που προτείνετε, έχει πολλά να σκεφτούμε, υπάρχουν πολλά σε αυτήν. Όχι μόνο οι φιλόσοφοι και οι Μεδίκοι, αλλά και οι αρχές και οι θεολόγοι θα πρέπει να μπουν στα κεφάλια σας. Ωστόσο, σας εγγυώμαι για την καλή φιλία, τους τίμιους ανθρώπους, εφόσον αναγνωρίζει κανείς τις εφαρμοσμένες σωστές Αρμονικές Φιλοσοφίες σας.

Σε τι συνίστατο αυτή η αρμονική φιλοσοφία δίνεται εδώ με σύντομα αποσπάσματα από το Fama :

"Για να βελτιωθεί η εκκλησιαστική ανεπάρκεια και ολόκληρη η ηθική φιλοσοφία" ... "να διορθώσει τη μολυσμένη ατελή τέχνη και επιστήμη, έτσι ώστε ο άνθρωπος να κατανοήσει τελικά την ευγένεια και τη δόξα του, ποια μορφή έχει στον μικρόκοσμο και πόσο εκτείνεται η τέχνη του στη φύση" ... Να παρακινήσει τους επιστήμονες στην Ευρώπη να ιδρύσουν μια κοινωνία που θα συλλέγει και θα συγκεντρώνει όλα τα νέα ευρήματα "έτσι ώστε ο Θεός στο seculo μας να τα κοινοποιεί άφθονα στο Librum Naturae ή στο Regulam aller Künste"- συγκεντρώστε και ενσωματώστε τις νέες ανακαλύψεις που δεν κατευθύνονταν από την παλαιά φιλοσοφία στο επιστημονικό οικοδόμημα ή, όπως το θέτει ο Andreae, να τις φέρει "σε ορισμένα αλάνθαστα αξιώματα". Να ανταλλάσσουν μεταξύ τους τις εμπειρίες και τα πειράματα "με τα οποία βελτιώνονται τα Μαθηματικά, η Φυσική και η Μαγεία" και να τα ρυθμίζουν σύμφωνα με ασφαλείς βάσεις, ... να αφήσει τον Πάπα, τον Αριστοτέλη και τον Γαληνό... και, τέλος, να συμβάλει ώστε "η θρησκεία, η πολιτική, η υγεία, τα άκρα, η φύση, η γλώσσα, τα λόγια και τα έργα του ανθρώπου να ηχήσουν επιτέλους στον ίδιο τόνο και μελωδία με τον Θεό, τον ουρανό και τη γη".

Αυτό ήταν το ίδιο πρόγραμμα που ο Andreae συνέχισε να υποστηρίζει στα Cosmoxeni Genitura, Insti tutio Magica, Mythologia Christiana και Christianopolis. Ωστόσο, το Fama περιέχει και άλλα στοιχεία που αποκαλύπτουν την άμεση επιρροή του Tobias Hess. Για παράδειγμα, η αναφορά στο νέο αστέρι του 1604 στο Trigono igneo ή πύρινο τρίγωνο, "του οποίου οι φλόγες τώρα λάμπουν τόσο περισσότερο όσο και πιο φωτεινά, και σίγουρα θα δώσουν στον κόσμο την τελευταία του φωτιά". (Στην Παράκλησή του της 2ας Ιουλίου 1605, ο Hess είχε γράψει: "Και ακόμη περισσότερο, επειδή ο χρόνος πρέπει να είναι κοντά, και τόσα πολλά θαυμαστά και μεγάλα ανησυχητικά σημάδια έχουν δει και ακούσει το ένα πάνω στο άλλο εκτός από το Trigono igneo"). Η πρόβλεψη της μελλοντικής "Αναταραχής" μπορεί επίσης να αποδοθεί στον Hess: "Τότε η Ευρώπη θα συλλάβει και θα γεννήσει ένα δυνατό παιδί", αν και τώρα γνωρίζουμε ποιες αλλαγές πρόκειται να γίνουν, στην Ευρώπη θα ανοίξει μια πόρτα που είναι ήδη ορατή.

Η ομολογία στο Φάμα "της διδασκαλίας του Ιησού Χριστού, όπως αυτή έχει διαδοθεί λαμπρά και ξεκάθαρα τον τελευταίο καιρό, ιδιαίτερα στη Γερμανία", των "πρώτων ανακαινισμένων εκκλησιών" με δύο μυστήρια (Λούθηρος) και η αναγνώριση της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας και της Quarta Monarchia ως "κεφαλής των Χριστιανών", είχε επίσης διατυπωθεί με παρόμοιο τρόπο από τον Hess το 1605 στις απαντήσεις του στους θεολόγους του Tübingen: Αλλά όλα αυτά "θα έχουν την πλήρη εκπλήρωσή τους στο Seculo Spiritus Sancti στην Ecclesia in Romano Imperio, όσο διαρκούν οι διωγμοί".

Από την ερμητική και Παρακελσιανή παράδοση, και πάλι με τη μεσολάβηση του Χες, η φιλοσοφία της Αδελφότητας ορίζεται ως "τίποτα καινούργιο, αλλά όπως την παρέλαβε ο Αδάμ μετά την πτώση του και την εφάρμοσαν ο Μωυσής και ο Σολομώντας". Αλλά σε αντίθεση με τον Παράκελσο, ο οποίος σύμφωνα με το Φάμα είχε χάσει πολύ χρόνο για να αντικρούσει τους αντιπάλους του, η Αδελφότητα δεν θέλει να εμπλακεί στις αντιπαραθέσεις: "Έτσι δεν πρέπει να αμφισβητεί πολύ ή να αντικρούει άλλες απόψεις ... αλλά σε αυτά που έχουν πει ο Πλάτων, ο Αριστοτέλης και το Άγιο Πνεύμα. αλλά εκεί που συναντήθηκαν ο Πλάτωνας, ο Αριστοτέλης, ο Πυθαγόρας και άλλοι, εκεί που ξεχώρισαν ο Ενώχ, ο Αβραάμ, ο Μωυσής, ιδίως εκεί που συμπίπτει το μεγάλο βιβλίο των θαυμάτων, η Βίβλος, αυτό συγκεντρώνεται και γίνεται μια σφαιρική ή υδρόγειος σφαίρα, της οποίας τα omnes partes πρέπει να αντιμετωπιστούν εξίσου μακριά από το κέντρο, όπως από αυτό στη Χριστιανική συμπόρευση περαιτέρω και λεπτομερέστερα".

20. Fama Fraternitatis. Oder Entdeckung der Bruderschaffi dess löblichen Ordens dess Rosen Creutzes. Beneben der Confession. Oder Bekanntnuss derselben Fraternitet, an alle Gelehrten und Häupter in Europa geschrieben. Jetzo von Mehrern Erraten, als hiebevorn geschehen, entlediget, sensui genuino restituiret, und zum andern mal in druck verfertiget. Sampt dem Sendtschreiben Juliani de Campis, und Georgii Moltheri, Med. D. und Ordinarii zu Wetzlar, Relation, von einer diss Ordens gewissen Person, Frankfurt, J. Bringer u. J. Berner, 1617' Αντίγραφφο της BPH. 

Μέχρι τώρα, ο Andreae αναφερόταν πάντα ως ο συγγραφέας της Fama Fraternitatis. Είναι γνωστό, ωστόσο, ότι δεν είναι όλοι οι ιστορικοί αυτής της άποψης, αν και σήμερα κερδίζει σταδιακά έδαφος η πεποίθηση ότι η Μανιφέστα των Ροδόσταυρων προήλθε από το Tübingen, από τον κύκλο των φίλων του Tobias Hess. 

Φυσικά, οι ιδέες που περιέχονται στο Φάμα δεν ανήκουν μόνο στον Αντρέα, πρέπει να θεωρηθούν ως κοινή ιδιοκτησία του Hess και των φίλων του. Όμως τόσο η ομοιόμορφη επεξεργασία του μανιφέστου, πολλές διατυπώσεις όσο και κυρίως οι Λατινικές φράσεις επιτρέπουν μόνο το συμπέρασμα ότι ένα μόνο πρόσωπο επιμελήθηκε το Fama, δηλαδή ο συγγραφέας της ομάδας που είχε ήδη δημιουργήσει τη θρυλική μορφή του Christian Rosenkreuz στο Chymische Hochzeit.

Ο Christoph Besold, ο οποίος, σύμφωνα με τις δικές του δηλώσεις, ανήκε από την αρχή στον κύκλο των φίλων του Tobias Hess, μας έδωσε ομολογουμένως έναν μεγάλο γρίφο σε μια σημείωση που εκδόθηκε μετά το 1624 στο τέλος ενός από τα αντίγραφά του της Fama Fraternitatis: "Auctorem suspicor J.V.A.", δηλαδή "ως συγγραφέα υποψιάζομαι τον Johann Valentin Andreae, επειδή το οικογενειακό του οικόσημο είναι ο σταυρός και τα τριαντάφυλλα ~ , τα οποία εμφανίζονται επίσης στο Chymische Hochzeit". Με βάση αυτό το μοναδικό απόσπασμα, ο R. van Dülmen απέκλεισε τον καλύτερο φίλο του Andreae από τον κύκλο των έμπιστων και των συμμετεχόντων στη δημιουργία των μανιφέστων του R.C., χωρίς να παρατηρήσει ότι η λέξη "suspicor" ή "υποπτεύομαι" ήταν μια σκόπιμη προσπάθεια να καλύψει τα ίχνη του. Διότι ήταν ακριβώς αυτό το έτος 1624 που ο Besold είχε αρχίσει να αναθεωρεί το μάλλον εκτεταμένο έργο του με την καθολική έννοια, και μέρος αυτής της αναθεώρησης ήταν να συσκοτίσει όσο το δυνατόν περισσότερο τη δική του συμμετοχή στη δημιουργία του Ροδοσταυρικού προγράμματος.

Ότι ο Andreae ήταν ο συγγραφέας των διακηρύξεων R.C. δεν ήταν γνωστό μόνο στον Besold και στους άλλους συνδαιτυμόνες: αυτό ήταν γνωστό ακόμη και στους πιο σφοδρούς αντιπάλους, όπως ο Caspar Bucher ("Εσύ, βασιλιάς Menippus, πρώην Monachus και τώρα Monarcham et totius Mundi Reformatorem") και κυρίως στον φυλλαδιογράφο Friedrich Grick, ο οποίος την άνοιξη του 1620 απαίτησε από τον Andreae μέσω της τυπογραφίας να ομολογήσει δημοσίως τη συγγραφή, διαφορετικά ο ίδιος θα το διακήρυττε ενώπιον όλου του κόσμου στην επόμενη "Φυλλάδα του Irenaeus Agnostus". Προφανώς ο Andreae επικοινώνησε τότε με τον Grick και τον διαφώτισε για το νόημα της όλης υπόθεσης, διότι το επόμενο φυλλάδιο έλεγε τώρα: "Ο πρώτος συγγραφέας του Fama et Confessio R. C. είναι ένας σπουδαίος άνθρωπος και επιθυμεί να παραμείνει κάπως κρυμμένος εκ των προτέρων. Ήθελε μόνο να εξακριβώσει τις γνώμες του λαού και τις έχει χορτάσει"[ ... ] "Διότι ο συγγραφέας του Fama et Confessio είναι ένας μεγάλος και διάσημος άνθρωπος, τον οποίο στην αρχή θεώρησα για κάποιον τρελό ή ύπουλο καινοτόμο, γι' αυτό του εναντιώθηκα με τον πιο πικρό τρόπο και έγραψα το Fortalitium Scientiae κ.λπ.". Έκτοτε, ο Grick μόνο επαίνεσε τον Andreae και τον Besold και έγραψε όμορφα εράσμια κείμενα κατά του πολέμου σε συμφωνία μαζί τους.

Μεταξύ των φίλων έξω από το Tübingen υπήρχαν επίσης κάποιοι που γνώριζαν, με πρώτους και καλύτερους τον Johannes Arndt και τον Melchior Breler: ο τελευταίος έγραψε στο έργο του Mysterium iniquitatis Pseudoevangelicae: "Αυτό το γραπτό (Fama Fraternitatis) έχει ως συγγραφείς τρεις εξαιρετικούς άνδρες που ήθελαν να ανακαλύψουν τι πραγματικά κρυβόταν πίσω από τους υποτιθέμενους κάτοχους της Φιλοσοφικής Λίθου. Δεν πρόκειται για εικασίες, αλλά για την καθαρή αλήθεια, και ό,τι κι αν "φαντασιώνονται" άλλοι - δεν είναι τίποτε άλλο παρά απάτη και ψέματα". Αυτή η μαρτυρία του Breler είναι πολύ γνωστή στην έρευνα των Ροδόσταυρων από την εποχή του Gottfrid Arnold και έχει ερμηνευτεί προς όλες τις δυνατές κατευθύνσεις. Ωστόσο, δεν είχε παρατηρηθεί μέχρι σήμερα ότι το βιβλίο του Breler συντάχθηκε στην πραγματικότητα από τα γραπτά τριών ανδρών: Από το Theca gladii spiritus του "vir religiosissimus Tobias Hess", από τα Axiomata του "amicus noster Dominus Besold" και από περαιτέρω έργα του "religiosissimi et Beato Arnd [tio] quoad vixit, ob singularem pietatis doctrinaeque laudem charissimi viri Ioan.Valent.Andreae". Αυτοί λοιπόν ήταν για τον Breler, τον φίλο του J. Arndt και εκδότη του Aegidius Gutmann, οι "tres viros primarios", οι τρεις άριστοι άνδρες που έφεραν στον κόσμο τα μανιφέστα του R.C.

Αυτό αφήνει τις μαρτυρίες του ίδιου του Ανδρέα. Όποιος έχει διαβάσει προσεκτικά τις πολυάριθμες μεταγενέστερες δηλώσεις και διαφωνίες σε σχέση με την Fraternitas R.C. δεν μπορεί παρά να καταλήξει στο συμπέρασμα ότι ο Andreae ήταν ο συγγραφέας της Fama και ότι λυπόταν μόνο για ένα πράγμα: ότι είχε προδοθεί, αλλοιωθεί και συνεχιστεί από ξεδιάντροπους κωμικούς ("ab impudentissimis histrionibus continuata"). Ακόμη και αν ο Andreae μιλάει για το Fama ως "παιχνίδι του μυαλού" ή ως "μάταιο αντιπερισπασμό", αυτό δεν σημαίνει ότι είχε απαρνηθεί το αρχικό μήνυμα: "Όσο περισσότερο συλλογίζομαι αυτό το Fraternitas", έγραψε στο Turris Babel του 1619, "τόσο πιο έντεχνο μου φαίνεται ότι ήταν το παιχνίδι. Διότι εδώ εκφράστηκε ένα τέτοιο άθροισμα ανθρώπινων ελπίδων που πρέπει να προκάλεσε την επιθυμία ακόμη και σε επιφανείς άνδρες να στραφούν στην Αδελφότητα για βοήθεια στο δικό τους έργο. Και πράγματι, μια τέτοια αδελφότητα ή κοινότητα εξαιρετικά προικισμένων και οξυδερκών ανθρώπων θα ήταν αρκετά ικανή να επιτύχει στόχους που εμείς δεν είμαστε ακόμη καθόλου σε θέση να συλλάβουμε με τη διάνοιά μας".

Εν τω μεταξύ, η διαμάχη για τον Ροδόσταυρο δεν φαινόταν να έχει τέλος και ο Αντρέα αναγκάστηκε, για λόγους ασφαλείας, να ντύσει το παλιό του σχέδιο με νέα μορφή: "Έτσι άφησα αυτή την αδελφότητα να φύγει, αλλά ποτέ την αληθινή χριστιανική αδελφότητα, η οποία μυρίζει τριαντάφυλλα κάτω από τον σταυρό και η οποία διαχωρίζει τον εαυτό της πιο αποφασιστικά από την ευτέλεια του κόσμου με όλες τις εκτροπές, τις τρέλες και τις ματαιοδοξίες του: Μια τέτοια αδελφότητα είμαι έτοιμος ανά πάσα στιγμή να συνάψω με κάθε ευσεβή, λογικό και ευφάνταστο άνθρωπο". Και στο τελευταίο κεφάλαιο του Turris Babel, ο Andreae καταφεύγει και πάλι στη γλώσσα της Confessio R. C. για να βάλει τέλος στο χάος των απόψεων για την αδελφότητα.

"Οι άνθρωποι έχουν ήδη χλευαστεί περισσότερο από αρκετά", αφήνει ο Αντρέα το Φάμα να μιλήσει εδώ, "Ελάτε, θνητοί, δεν πρέπει να περιμένετε άλλη αδελφότητα. Η κωμωδία τελείωσε. Το Fama τους ξεσήκωσε και τους απομάκρυνε. Η Φάμα είπε ναι, τώρα λέει όχι'. Μόνο ο ίδιος ο συγγραφέας είχε το δικαίωμα να αφήσει το Fama να ξαναμιλήσει με τέτοια μορφή. Ότι ο Χυμικός Γάμος γράφτηκε από τον Ανδρέα, το ομολόγησε ο ίδιος στο Vita. Επίσης, στο Vita, αναγνώρισε τον εαυτό του ως τον συγγραφέα της Theca gladii spiritus ("Hesso imputata, plane mea") και επομένως εμμέσως ως τον συγγραφέα του Confessio R.C., το οποίο τυπώθηκε εν μέρει στη Theca. Με τα λόγια που μόλις παρατέθηκαν από τη Turns Babel, ομολόγησε τελικά ότι είναι και ο συγγραφέας της Fama Fraternitatis.

21. Γενική και γενική αναμόρφωση ολόκληρου του κόσμου. Επιπλέον του Fama Fraternitatis, το Ευγενές Τάγμα του Ροδόσταυρου, γραμμένο σε όλους τους λόγιους και τους επικεφαλής της Ευρώπης. Τώρα εκτυπώνεται δημόσια και κοινοποιείται σε όλες τις πιστές καρδιές. Πρώτη εκτύπωση στο Cassel, από τον Wilhelm WesseIl, Anno M. DC. XV. Ανατυπώνεται λόγω της εξαιρετικής σπανιότητάς του και συμπληρώνεται με παράρτημα διαφόρων σχετικών κειμένων. Regensburg 1681 [1781]. Αντίγραφο της BPH. 

22. Fama Fraternitatis, ή Ανακάλυψη της Αδελφότητας του Πιστού Τάγματος του Ροδόσταυρου. Συμπεριλαμβανομένης της Ομολογίας της ίδιας αδελφότητας, γραμμένης προς όλους τους λόγιους και τους επικεφαλής της Ευρώπης. Επίσης μερικές απαντήσεις και επιστολές-αποστολές του κ. Haselmeyer και άλλων μορφωμένων επιστημόνων σχετικά με το Fama. Με μια ομιλία για τη γενική μεταρρύθμιση ολόκληρου του κόσμου, μεταγραμμένη από τα υψηλά Γερμανικά στην Ολλανδική μας γλώσσα. Εκτυπώθηκε μετά το αντίγραφο του Jan Berner tot Franckfort, Anno 1615".

Όλες οι βιβλιογραφίες της R.C. κάνουν λόγο για δύο Ολλανδικές εκδόσεις της Fama Fraternitatis από το 1615. Ωστόσο, κατά τη σύγκριση του αντιτύπου που εκτίθεται εδώ με εκείνο της Κρατικής και Πανεπιστημιακής Βιβλιοθήκης του Göttingen της Κάτω Σαξονίας, αποδείχθηκε ότι και τα δύο αντίτυπα είναι εντελώς πανομοιότυπα, εκτός από τη σελίδα τίτλου. Το γιατί ένα μέρος της έκδοσης παραδόθηκε με τροποποιημένη σελίδα τίτλου δεν προκύπτει από τα αρχεία μας. Δεν είμαστε επίσης επαρκώς ενημερωμένοι σχετικά με τον τόπο εκτύπωσης και το πραγματικό έτος έκδοσης. Ο A. Santing πίστευε το 1930 ότι η "δεύτερη εκτύπωση" εκδόθηκε το 1617 και συμπληρωματικά με το Ontdeckinghe του Andreas Hoberveschel van Hobernfeld. Ωστόσο, αυτό υπήρχε ήδη και στην "πρώτη εκτύπωση", μόνο στο αντίτυπο της Χάγης έχουν χαθεί τα φύλλα K4-K5. Η Ολλανδική μετάφραση βασίστηκε στην έκδοση του Fama Frankfurt του 1615, με τις δύο τελευταίες απαντήσεις τυπωμένες με αντίστροφη σειρά, όπως φαίνεται από τον ακόλουθο πίνακα περιεχομένων.

23. Η Φήμη και η Ομολογία της Αδελφότητας του R: C: Κοινώς, του Ροδόσταυρου. 23 Με ένα εγκώμιο που επισυνάπτεται σε αυτό, και μια σύντομη δήλωση της φυσικής τους δουλειάς. Από Ευγένιος Φιλαλήθης. Λονδίνο, τυπωμένο από τον J.M. για τον Giles Calvert, στο μαύρο Eagle et the West end of Pauls, 1652. Αντίγραφο της BPH.

Πρώτη και μέχρι το 1887 η μοναδική Αγγλική έκδοση του Fama and Confessio. Ο εκδότης, Ευγένιος Φιλαλήθης, είναι γνωστό ότι ήταν ο Thomas Vaughan, ο οποίος δηλώνει ρητά στον πρόλογο ότι χρησιμοποίησε για την εκτύπωση μια ανώνυμη μετάφραση που ήδη κυκλοφορούσε. Ο F.N. Pryce, ο οποίος δημοσίευσε μια σχολιασμένη έκδοση facsimile της editio princeps για την Societas Rosicruciana in Anglia το 1923, ήταν ο πρώτος που βρήκε τη μετάφραση που χρησιμοποίησε ο Vaughan σε ένα χειρόγραφο που έγραψε ο David Landsay το 1633. Η μετάφραση αυτή, ωστόσο, διαφέρει από εκείνη που είχε στην κατοχή του ο Elias Ashmole, η οποία φυλάσσεται σήμερα στην Bodleian Library της Οξφόρδης. Τόσο ο Yates όσο και ο Mc Intosh έχουν ήδη σημειώσει την τελευταία. Η έντυπη Αγγλική έκδοση που εκτίθεται εδώ είχε, όπως ήδη σημείωσε ο Santing, ως πρότυπο την έκδοση του Fama Danzig του 1615. Ακολουθεί ο πίνακας περιεχομένων:

1 Ο εκδότης προς τον αναγνώστη. 

2 Προς τον σοφό και κατανοητικό αναγνώστη. 

3 Ο πρόλογος (55 Blatt). 

4 Fama Fraternitatis ή, μια ανακάλυψη της Αδελφότητας του αξιέπαινου τάγματος του Ροδόσταυρου. (S. 1-32) 

5 Πρόλογος της Ομολογίας προς τον Αναγνώστη που επιθυμεί τη Σοφία. (S. 32-33) 

6 Confessio Fraternitatis. ~4-56) 

7 Σύντομη δημοσίευση προς τον αναγνώστη. (S. 57-64).

''Όσον αφορά την Αδελφότητα R.C.", έγραψε ο Vaughan στον πρόλογο, "της οποίας την ιστορία τολμώ να δημοσιεύσω εδώ, δεν έχω προσωπική σχέση μαζί της, ούτε έχω κάποια μεγάλη επιθυμία να γνωρίσω από κοντά. Γνωρίζω ότι είναι δάσκαλοι σε μεγάλα μυστήρια και ότι υπάρχουν σοβαροί λόγοι για να πιστεύουμε στην ύπαρξή τους".

" Έχω το θάρρος να επιβεβαιώσω την Ουσία και την Ύπαρξη αυτής της θαυμαστής Χίμαιρας, της Αδελφότητας του R.C. Και τώρα κύριοι, σας ευχαριστώ, έχω αρκετό αέρα και χώρο: νομίζω ότι με κατασκοπεύετε και με κλέβετε, λες και η μάστιγα και αυτός ο Κόκκινος Σταυρός είναι αδιαχώριστa. Πάρτε τον Κύριό μου να σας λυπηθεί μαζί σας, γιατί λυπάμαι για τα άρρωστα μυαλά σας, και σίγουρα όσον αφορά την παρούσα κατάστασή σας η επιγραφή δεν είναι άκαιρη. Αλλά αντί γι' αυτό, κάποιοι από εσάς μπορεί να με συμβουλέψετε να κάνω έναν ισχυρισμό για τα Καπριόλια του ντελ Φάεμπο ή μια ανασκόπηση της βιβλιοθήκης αυτού του διακριτικού κυρίου της Μάντσα, γιατί κατά τη γνώμη σας αυτοί οι ιππότες και αυτοί οι αδελφοί είναι εξίσου αόρατοι. Αυτό είναι ένα μέτρο που δεν είναι σωστό, αλλά δεν θα επιμείνω να σας διαψεύσω: Αν υπάρχει κάποιος από τους ζωντανούς που έχει την ίδια βιβλιοφιλική πίστη με μένα, είναι τα πρόσωπα στα οποία θα ήθελα να μιλήσω, και όμως σε αυτό θα φερθώ σεμνά, δεν τους προσκαλώ, εκτός αν είναι σε διαθεσιμότητα".


24
. JOHANN VALENTIN ANDREAE], Chymische Hochzeit: Christiani Rosencreütz. Anno 1459. Arcana publicata vilescunt: et gratiam prophanata amittunt. Ergo: ne Margaritas obijce porcis, seu Asino substerne rosas. Strassburg, In Verlägung L. Zetzners [Gedruckt bey Conrad Scher], 1616.

25. JOHANN VALENTIN ANDREAE], Chymische Hochzeit: Christiani Rosenkreütz. Anno 1459 [ ... ] Strassburg, In Verlägung L. Zetzners S[eligen] Erben, 1616. Αντίγραφο της BPH.

Πρώτη και δεύτερη έκδοση του Chymische Hochzeit από τον εκδοτικό οίκο του L. Zetzner. Η έκδοσή μας ανήκει στα αντίτυπα χωρίς το σήμα εκτύπωσης Conrad Schers στο τέλος. Δεδομένου ότι η έκδοση που δεν παρουσιάζεται εδώ "Erstlieh gedruckt zu Strassburg 1616" είναι μια πειρατική εκτύπωση από το ίδιο εργαστήριο από το οποίο παρήχθησαν οι εκδόσεις Fama "Erstlieh gedruckt zu Cassel" του 1614 και 1616, αυτή θεωρείται εδώ ως η τρίτη. Όπως είναι γνωστό, ο Χυμικός Γάμος είναι το μοναδικό R. C. έργο το οποίο ο Αντρέα έχει ομολογήσει τον εαυτό του ως τον συγγραφέα στο Vita με τα εξής λόγια: "Ο Χυμικός Γάμος, μια φάρσα γεμάτη περιπετειώδεις παραστάσεις, διασώθηκε. 

Προς έκπληξη ορισμένων εκτιμήθηκε, και εξηγήθηκε με ωραίες έρευνες, ως ένα ασήμαντο μικρό έργο, το οποίο αντιπροσώπευε τις άχρηστες προσπάθειες των περίεργων". 

Εξηγείται από τις έρευνες, αφού πρόκειται για ένα ασήμαντο μικρό έργο και αντιπροσωπεύει τις άχρηστες προσπάθειες της περιέργειας". Είναι περισσότερο από απίθανο ο Andreae να έγραψε αυτό το έργο ήδη από το 1605. Αν εξετάσουμε τις αντίστοιχες πληροφορίες στο Breviarium vitae (Εικ. 63), θα παρατηρήσουμε αμέσως ότι ο Andreae έχει συνοψίσει κάτω από το έτος 1605 σχεδόν ολόκληρη τη λογοτεχνική του παραγωγή μέχρι τουλάχιστον το 1612. Το Iudicium astrologicum contra Astrologiam, για παράδειγμα, δεν είναι τίποτε άλλο από το De christiani cosmoxeni genitura Iudicium, το οποίο άλλωστε στρεφόταν κατά της αστρολογίας και στο οποίο ακολουθούνταν οι κανόνες της αστρολογίας ("per capita Astrologica").

Ωστόσο, σύμφωνα με τις πληροφορίες του ίδιου του Andreae στο Indiculus librorum, δεν έγραψε αυτό το κείμενο μέχρι το 1612. Δεδομένου ότι ο Andreae δεν ανέφερε το Chymische Hochzeit στο Indiculus, η ακριβής ημερομηνία προέλευσης παραμένει σε εικασίες.

Το ανέκδοτο χειρόγραφο κυκλοφόρησε για ένα διάστημα μόνο μεταξύ φίλων, αλλά και οι ξένοι έμαθαν για την ύπαρξή του ή και γνώριζαν το περιεχόμενό του. Έτσι, ο Karl Widemann σημείωσε στον Κατάλογό του για τους Παρακελσιανούς (βλ. αρ. 14):

31 M. Winter, τυπογράφος στο Laingen, έχει το αλχημικό γάμο. Έχει γνωριστεί με τον γιατρό [Tobias] Hessen στο Tübingen".

Το αν η εκτύπωση του Chymische Hochzeit στο Στρασβούργο έγινε με τη συγκατάθεση του Andreae μένει να αποδειχθεί. Σε κάθε περίπτωση, ο εκδότης ήταν ο γνωστός χαράκτης και μαθητής του Arndt Johann Friedrich Jung από το Στρασβούργο, ο οποίος σε μια επιτολή προς τους Fratres Roseae Cruci με ημερομηνία 3 Δεκεμβρίου 1615, ανακοινώνει την επικείμενη εκτύπωση ως εξής: "Καθώς τελείωνα αυτή την επιστολή, μου παρουσιάστηκε προς εξέταση ένα Γερμανικό βιβλιαράκι με τον τίτλο Nyptiae Chymicae sive Chymische Hochzeit Christiani Rosencreutz, γραμμένο το έτος 1459 και χωρίς αμφιβολία από τον πρώτο αδελφό και ιδρυτή του τάγματός σας. Εδώ όλη η αλχημική τέχνη περιγράφεται με αινιγματική μορφή (aenigmatice), πράγμα που με ικανοποίησε τόσο πολύ που απάντησα στους προστάτες μου: "Το βιβλίο αξίζει να τυπωθεί, ακόμη και αν δεν θα λείψουν οι ζηλόφθονοι και οι χλευαστές".

Παραδόξως, το Χυμικός Γάμος δεν συγκαταλέγεται αρχικά στις διακηρύξεις του R.C., παρόλο που το φυλλάδιο υποτίθεται ότι γράφτηκε από τον ίδιο τον ιδρυτή της Αδελφότητας του Ροδόσταυρου. Ένας από τους λίγους συγχρόνους που υποπτεύθηκαν ότι ο Andreae ήταν ο συγγραφέας ήταν πιθανότατα ο "Adolph Rosen von Creutzheim", ο οποίος έγραψε το αντι-R. C. μυθιστόρημα EselKönig.Αν ο συγγραφέας ήταν πράγματι ο Βόλφγκανγκ Σπάνγκενμπεργκ, θα πρέπει να θεωρηθεί ότι ο Βασιλιάς Γάιδαρος ήταν μια καθυστερημένη εκδίκηση για όσα είχε κάνει ο παππούς του Αντρέα, ο Ιάκωβος, στους οπαδούς του Flacius και του Cyriacus Spangenberg πενήντα χρόνια νωρίτερα. (Ο τίτλος Donkey King θυμίζει σε κάθε περίπτωση τη ρήση του Andreae στο οπισθόφυλλο του Chymische Hochzeit "[ ... ] seu Asino substerne rosas"  (μην δίνετε τριαντάφυλλα στον γάιδαρο).

Οι Caspar Bucher και Friedrich Grick, ωστόσο, δεν φαίνεται να θεωρούν τον Andreae ως συγγραφέα του Chymische Hochzeit. Στο τελευταίο του φυλλάδιο του 1620 κατά των Ροδόσταυρων, ο Grick έγραψε μόνο: "Πού βρίσκονται λοιπόν αυτά τα γραπτά, το Fama και το Confessio της Societat; 

Βρίσκονται στον ίδιο τόπο από όπου προήλθε ο Μένιππος". Μόνο όταν οι πληροφορίες που περιέχονται στο Vita έγιναν ευρέως γνωστές τον 18ο αιώνα, ο F. Nicolai οργάνωσε μια κοινή έκδοση των τριών μανιφέστων της R.C. Fama, Confessio και Chymische Hochzeit στο Βερολίνο το 1781.

25. JOHANN VALENTIN ANDREAE], Chymische Hochzeit: Christiani Rosencreütz. Anno 1459 [ ... } Gedruckt zuerst zu Strassburg bey Lazari Zetzners seel. Erben MDCXVI. und der äussersten Seltenheit wegen wieder aufgelegt. Regensburg 1781. Αντίγραφο της BPH.

Ο Χυμικός Γάμος είναι ένα από τα πιο γνωστά και πολυδιαβασμένα γραπτά του Ανδρέα, ωστόσο είναι και το πιο δύσκολο από όλα. Είναι, μεταξύ άλλων, και αποτέλεσμα της τεράστιας αναγνωστικής δραστηριότητας του Ανδρέα. Αλλά μέχρι σήμερα κανένας ερευνητής δεν έχει καταφέρει να ανοίξει λεπτομερώς τις πολυάριθμες λογοτεχνικές ή αλχημικές πηγές. Οι ερμηνείες είναι πάμπολλες, από τις τεχνικοχυμικές μέχρι τις θεολογικές, τις αλληγορικές, τις ψυχολογικές, τις πνευματιστικές, τις πανσοφικές και τις ερμητικές. Πρέπει να αρκεστούμε εδώ, σε αυτό το πλαίσιο, να συνοψίσουμε το περιεχόμενο με βάση τις ήδη υπάρχουσες αναπαραστάσεις.

Το βιβλίο αφορά την πρόσκληση και τη συμμετοχή του Christian Rosenkreuz σε έναν βασιλικό γάμο. Η πλοκή χωρίζεται σε επτά κεφάλαια ή ημέρες όπως το βιβλίο της Γένεσης. Το βράδυ της πρώτης ημέρας, είναι η Μεγάλη Πέμπτη, ο Rosenkreuz κάθεται στο δωμάτιό του, όταν του εμφανίζεται μια "όμορφη, ένδοξη γυναίκα" και του παραδίδει ένα γράμμα που περιέχει τις λέξεις: "Σήμερα, σήμερα, σήμερα/ Είναι ο γάμος του βασιλιά/ Έχεις γεννηθεί γι' αυτό/ Έχεις προσκληθεί από τον Θεό να γίνεις ένας ελεύθερος άνθρωπος/ Μπορείς να ανέλθεις στο όρος/ Στο οποίο στέκονται τρεις ναοί/ Εκεί μπορείς να δεις το γεγονός".

Ο Rosenkreuz σπεύδει να αποδεχθεί την πρόσκληση. Ένα ανακουφιστικό όνειρο τον ενίσχυσε και του έδωσε κουράγιο. Φοράει μια λευκή λινή φούστα, δένει στους ώμους του μια κόκκινη κορδέλα "σταυρό-λευκό" και βάζει τέσσερα κόκκινα τριαντάφυλλα στο καπέλο του. Το οικόσημο της οικογένειας Andreae, ο σταυρός και τα τριαντάφυλλα, αυτά είναι τα γαμήλια ρούχα του. Χωρίς να φταίει ο ίδιος, ο Christian οδηγείται από τον Θεό στο σωστό δρόμο. Όταν φτάνει σε μια βασιλική πύλη, ο φύλακας της πύλης απαιτεί την επιστολή πρόσκλησής του και τον ρωτάει το όνομά του. Εκείνος απαντά ότι είναι ο "αδελφός του Κόκκινου Ρόδου Σταυρού".

Μέσα στο κάστρο, οι άξιοι διαχωρίζονται από τους ανάξιους. Οι τελευταίοι, πρώτα και κύρια οι ψευδοαλχημιστές, ξεσκεπάζονται και καταδικάζονται: "Έτσι θα μάθουν τι αθεόφοβες, διαβολικές φιγούρες χρησιμοποιούν. Αφού και αυτοί δεν λυπούνται τη Θεία Τριάδα, αλλά τη χρησιμοποιούν για να ξεγελάσουν τη γη και τους ανθρώπους" (και πάλι μια επίθεση στις φιγούρες στο Amphitheatrum του Khunrath του 1609 και ταυτόχρονα ένα "terminus a quo" για την εποχή της συγκρότησης του Χυμικού Γάμου). Οι εκλεκτοί λαμβάνουν το Χρυσόμαλλο Δέρας και το Ιπτάμενο Λιοντάρι ως σήμα τιμής και οδηγούνται μέσα στο κάστρο. Ο Rosenkreuz είναι ο μόνος που μαντεύει την ταυτότητα του ξεναγού με την παρθένα 'Αλχημεία' και αποκτά γνώση των μεγαλύτερων μυστικών του κάστρου: θησαυροί τέχνης, βασιλικοί τάφοι, βιβλιοθήκη, συλλογές, ρολόγια και γήινη σφαίρα.

Την τέταρτη ημέρα, οι εκλεκτοί πρέπει να υποβληθούν σε εξαγνισμό μέσω της Ερμητικής Τέχνης. Το λιοντάρι στο σιντριβάνι του κήπου είχε στο πλάι του μια πλάκα με την επιγραφή:

"Εγώ ο Ερμής ο Πρίγκιπας, μετά από τόσες βλάβες που προκλήθηκαν στο ανθρώπινο γένος, διορισμένος από τη θεία βούληση και με τη βοήθεια της τέχνης ως θεραπευτικό φάρμακο, αναβλύζω εδώ. Πιείτε από μένα, όποιος μπορεί. Ας πλυθεί όποιος θέλει. Ας με πιεί όποιος τολμάει.  Πιείτε αδελφοί και ζήστε". Μετά τον εξαγνισμό ακολουθεί θεατρική παράσταση, η οποία λαμβάνει χώρα ενώπιον του βασιλιά, της βασίλισσας και όλων των προσκεκλημένων. Στην "εύθυμη κωμωδία", οι κύριοι χαρακτήρες είναι ένας βασιλιάς, ο γιος του, η επιπόλαιη νύφη του γιου του και ο Μαυριτανός. Ολόκληρη η ιστορία της σωτηρίας συμβολίζεται στην πλοκή, και το έργο τελειώνει με έναν πανηγυρικό γάμο, αφού ο αυλικός (ο αυτοκράτορας) και ο ατίθασος κακός ιεροκήρυκας της αυλής (ο πάπας) έχουν βγει από τη μέση.

Αργότερα, επιστρέφουν όλοι στο κάστρο, όπου λαμβάνει χώρα ένα παράξενο θέαμα: Όλα τα βασιλικά πρόσωπα αποκεφαλίζονται και απομακρύνονται μέσα σε φέρετρα. Γίνεται πολύ σαφές στους εκλεκτούς ότι η ζωή των αποκεφαλισμένων και η αναγέννησή τους εξαρτώνται αποκλειστικά από αυτούς. Ακολουθεί μια μέρα σκληρής προσπάθειας στο εργαστήριο, όπου πραγματοποιείται όλη η διαδικασία δημιουργίας ενός νέου βασιλικού ζεύγους από τους αποκεφαλισμένους. Ενώ οι καλεσμένοι ξεγελιούνται με διάφορους ελιγμούς, ο προσεκτικός Christian Rosenkreuz είναι ο μόνος που αποκτά εικόνα της διαδικασίας της αναγέννησης. Μετά την επιτυχή αναγέννηση, όλοι οι καλεσμένοι γίνονται ιππότες από τη Χρυσή Λίθο και λαμβάνουν έναν κανόνα του τάγματος, ο οποίος, παρόμοιος με το Fama Fraternitatis, αποτελείται από πέντε εντολές. Ο καθένας πρέπει να αφήσει το όνομά του για αιώνια μνήμη και ο ήρωάς μας γράφει: "Summa scien tia nihil scire. Fr. Christianus Rosencreütz, Eques aurei Lapidis, Anno 1459", δηλαδή ''Η μεγαλύτερη γνώση ότι δεν ξέρω τίποτα. Αδελφός Christian Rosenkreutz, Ιππότης της Χρυσής Λίθου. Το έτος 1459." 

Κατά τον τελετουργικό αποχαιρετισμό, όμως, ανακαλύπτεται ότι ένα μη εξουσιοδοτημένο άτομο επισκέφθηκε τον τάφο της Αφροδίτης, το κύριο μυστικό του κάστρου. Ο ένοχος είναι ο Rosenkreuz και γι' αυτό καταδικάζεται στον φύλακα της πύλης. Εδώ τελειώνει η ιστορία, αλλά προστίθεται ότι ο Rosenkreuz κατάφερε να διαφύγει κρυφά από την πατρίδα του πριν καταδικαστεί.

Για λόγους χώρου, η αφήγηση μπορεί να δοθεί εδώ μόνο σε γενικές γραμμές. Ωστόσο, είναι προφανές πόσο πλούσιος και βαθύς είναι ο πλούτος των σκέψεων που αποκαλύπτεται εδώ. Από όποια οπτική γωνία κι αν δει κανείς τον Chymische Hochzeit: Δύσκολα μπορεί κανείς να ξεφύγει από τη γοητεία του.

26. The Hermetick Romance or the Chymical Wedding. Written in high Dutch by Christian Rosencreutz. Translated by E. Foxcroft, late Fellow of Kings Colledge in Cambridge. Printed by SowIe, at the Crooked-Billet in Holloway-Lane Shore­ ditch: And sold at the Three-Kyes in Nagt-Head Court Grace-Church-street, 169°' Αντίγραφο της BPH.

Πρώτη και, μέχρι τώρα, η μόνη πλήρης έκδοση της Αγγλικής μετάφρασης του Χυμικού Γάμου. Η ανατύπωση του Waite στο The Real History of the Rosicrucians του 1887 είναι αυθαίρετα συντομευμένη, ενώ η αναστατική αναπαραγωγή στο Cross and Crucible του Montgomery του 1973 είναι πολύ επίπονη στο χειρισμό της για λόγους γραφικής σχεδίασης. Η δική μας εκτύπωση είναι η μετάφραση του Ezechiel Foxcroft, που εκδόθηκε μετά θάνατον. Ο Foxcroft είχε σπουδάσει στο King's College του Cambridge και, όπως σημειώνει ο Montgomery, "προφανώς μοιραζόταν με τον J.V. Andreae τις διπλές ιδιότητες του επιστημονικού μυαλού και της θεολογικής καρδιάς".

Το πόσο " Λουθηρανική-Ορθόδοξη " ήταν, παρεμπιπτόντως, αυτή η θεολογική καρδιά του Ανδρέα, ο συγγραφέας του Cross and Crucible έχει προσπαθήσει να αποδείξει στον αναγνώστη περισσότερο από αρκετά, τόσο στον εισαγωγικό του τόμο όσο και στο σχόλιό του στο Hermetick Romance. Έχει εντοπίσει μια διπλή επιρροή του Λούθηρου στον Αντρέα: η πρώτη έρχεται μέσω του Matthias Hafenreffer, για τον οποίο όμως ο αναγνώστης δεν πληροφορείται πόσο καλός φίλος ήταν με τον Tobias Hess, τον "καλύτερο θεολόγο" του Αντρέα. Σύμφωνα με το Immortalitas, ο Hafenreffer ήταν ο μόνος "pius" - "hoc ab Hesso epitheton habet" - για τον Hess μεταξύ των θεολόγων του Tübingen, και ήταν ο Hafenreffer με τη σειρά του αυτός που δεν φοβήθηκε να κηρύξει το νεκρικό κήρυγμα για τον Hess, ο οποίος είχε παρεξηγηθεί από τους θεολόγους. Ο Andreae δέχτηκε τη δεύτερη " Λουθηρανική" επιρροή από τον Johannes Arndt, οπότε ο αναγνώστης πάλι δεν μαθαίνει ότι με τον Arndt ολόκληρη η " παγανιστική" φυσική φιλοσοφία του Παράκελσου εισήχθη λαθραία στον Λουθηρανισμό.

Ο Andreae", γράφει περαιτέρω ο Montgomery, "έκανε τον Rosencreutz ήρωα του γάμου όχι απλώς για να σατιρίσει τον Ροδοσταυρικό μύθο, αλλά κυρίως για να τον εκχριστιανίσει". Το "Jesus mihi omnia" στον τάφο του " παγανιστή" Rosenkreuz πρέπει επομένως προφανώς να ήταν ένα τυπογραφικό λάθος ή ένα "λάθος" κάποιου από τους αντιγραφείς, όπως και το βαπτιστικό όνομα του Rosenkreuz.Και άλλοι παγανιστές θα ήταν κατά συνέπεια ο Παράκελσος, ο Weigel, ο συγγραφέας της Cyclopaedia Paracelsica Christiana, ο Aegidius Gutman ... μέχρι τον Tobias Hess και τον συγγραφέα του Fama and Confessio, ο οποίος για τον Montgomery δεν ονομάζεται Andreae.

Ακριβώς όπως ο Andreas Libavius και οι Ορθόδοξοι της εποχής του, ο Αμερικανός ιστορικός βιάστηκε λίγο να διαγράψει τους Παρακελιστές και τους Θεοσοφιστές του 16ου και 17ου αιώνα ως εραστές της "ειδωλολατρικής φιλοσοφίας του impius Hermes Trismegistus" για τον Χριστιανισμό. Το γεγονός ότι ο Libavius την ίδια στιγμή δήλωνε ότι η φιλοσοφία του Αριστοτέλη είναι "εμπνευσμένη από το Άγιο Πνεύμα" δεν φαίνεται να ενόχλησε καθόλου τον Montgomery. Και παρά τις μοχθηρές επιθέσεις του Libavius κατά της Σωκρατικής "μη γνώσης", ο Montgomery τον εξίσωσε με τον Andreae (σελ. 236). Αλλά τι έγραψε ο Ανδρέας στο τέλος του Χυμικού Γάμου; 'Summa scientia nihil seire. Fr. Christianus Rosencreütz'.

Αν θέλει κανείς να κάνει πάση θυσία έναν "ορθόδοξο Λουθηρανό" θεολόγο από τον νεαρό Ανδρέα, δεν αρκεί, παρεμπιπτόντως, να συζητήσει σε όλο το εύρος τα μεταγενέστερα πιστεύω, πάνω απ' όλα, θα πρέπει να του αρνηθεί τη συγγραφή του Μένιππου και της Mythologia Christiana (πρβλ. αρ. 39f, 4If.).