Δευτέρα 16 Αυγούστου 2021

Σύντομα το βιβλίο 'Αζώθ' του Βασίλειου Βαλεντίνου στην πρώτη Ελληνική μετάφραση


Σύντομα το βιβλίο 'Αζώθ' του Βασίλειου Βαλεντίνου στην πρώτη Ελληνική μετάφραση

Με ιδιαίτερη χαρά τέλος του μήνα θα σας παρουσιάσω την πρώτη Ελληνική μετάφραση του μοναδικού και πολύ σημαντικού έργου της Χριστιανικής αλχημείας 'Αζώθ' που αποδίδεται στον Βασίλειο Βαλεντίνο.

Πιο κάτω αντιγράφω για εσάς ένα μικρό μέρος της εισαγωγής το οποίο μιλά για την συγκεκριμένη έκδοση.

'Το 1613 κυκλοφόρησε ταυτόχρονα στη Φρανκφούρτη, από τον εκδότη Johann Bringern, μια έκδοση της πραγματείας μας στα Γερμανικά (1) και μια στα Λατινικά (2). Η Γερμανική έκδοση, ανώνυμη, έχει αφιέρωση από τον εκδότη, ο οποίος απλώς δηλώνει, όσον αφορά τον συγγραφέα, ότι είναι "επιμελής εραστής του θέματος" (3), η Λατινική έκδοση, που αποδίδεται στον Basilius Vincentinus, μεταφράζεται από τον Georgius Beatus. Η πρώτη επίσημη απόδοση του Azoth στον Βασίλειο Βαλεντίνο βρίσκεται στη Γαλλική μετάφραση του David Laigneau (4), που δημοσιεύτηκε το 1624 στο Παρίσι, σε μια συλλογή που περιλάμβανε επίσης τα Δώδεκα κλειδιά της φιλοσοφίας, του ίδιου συγγραφέα, και την πραγματεία για το Αυγό των Φιλοσόφων του Bernardo Trevisano (5). Την ίδια χρονιά, οι ίδιοι εκδότες Jérémie και Christofle Perier εκτύπωσαν επίσης μια ξεχωριστή έκδοση (6).

Από εκείνη τη στιγμή και μετά, η απόδοση του Azoth στον Basil Valentine γίνεται σχεδόν σταθερή στις επόμενες εκδόσεις και στη βιβλιογραφία.'

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου