Παρασκευή 29 Απριλίου 2016

THE ROSICRUCIAN BROTHERHOOD BΥ ROBERT FLUDD


Μέσα στο πνεύμα των ημερών και τον συμβολικό ήχο της πένθιμης καμπάνας η οποία προμηνύει την ανάσταση και την Νέα Ζωή και για αυτό μόνο πένθιμη δεν μπορεί να είναι, για σήμερα όποιος το επιθυμεί και τον ενδιαφέρει μπορώ να του στείλω όλο το κείμενο της ομιλίας μου :

THE ROSICRUCIAN BROTHERHOOD 
BΥ ROBERT FLUDD
Book IV 
of his Summun Bonum, The Highest Good, 1629

Μεταφρασμένο περίπου το ένα τρίτο από αυτό το επιμέρους βιβλίο. Όσοι το μελετήσουν προσεκτικά θα κατανοήσουν την αξία και ωφέλεια που αυτό περιέχει.
Στείλτε μου ένα email  εδώ soundzgreg@yahoo.co.uk


''Σίγουρα θα πρέπει να γνωρίζει κανείς πως η διδασκαλία της σωτηρίας έχει τοποθετήσει μπροστά μας ένα διπλό σταυρό με την έννοια ενός διπλού νόμου, ή μιας διπλής σημασίας των Άγιων Γραφών, μιας διπλής σοφίας, δηλαδή μια εξωτερική και
μια εσωτερική, όπου η εξωτερική είναι το προστατευτικό κάλυμμα της εσωτερικής.
Έτσι κάτω από τον εξωτερικό νόμο κρύβεται στην αγία γραφή το πνεύμα μέσα στο γράμμα, η Θεϊκή και μυστική σοφία μέσα στο φαινομενικά συγκεχυμένο νόημα των εξωτερικών λόγων.
Αφότου ο Αδάμ γεύτηκε το δέντρο του καλού και του κακού εμφανίστηκε η σύγχυση, η καθαρή σοφία καλύφθηκε από το σκοτάδι της ψευδαίσθησης και η πλάνη εμφανίστηκε μέσα στον κόσμο.
Έτσι στην θέση της αγνής και απλής ενότητας των αρμονιών εγέρθηκε η σύγχυση, δηλαδή η δυαδικότητα, αυτό το δικέφαλο τέρας που κοιτάζει το καλό και το κακό ταυτόχρονα.
Κατά έναν παρόμοιο τρόπο αναπτύχθηκε και η σχέση ανάμεσα στο εσωτερικό και το εξωτερικό, η ανάμιξη της αρετής και της αμαρτίας, η μόλυνση της μυστικής σοφίας από την ανθρώπινη, το σκοτείνιασμα του φωτός από το σκοτάδι και εν ολίγοις η
κάλυψη του πνεύματος από το γράμμα.
Αλλά γιατί να λέμε περισσότερα; Είναι αρκετό να πούμε ότι η ίδια σχέση που υπάρχει ανάμεσα στην ανθρώπινη σοφία και στην Θεϊκή σοφία ισχύει και καθοδηγεί επίσης ανάμεσα στον φυσικό και εξωτερικό και σε εκείνον τον εσωτερικό πνευματικό σταυρό......''

Τρίτη 26 Απριλίου 2016

Robert Fludd σχετικά με την υπεράσπιση της αδελφότητας




Robert Fludd σχετικά με την υπεράσπιση της αδελφότητας

Για δύο λόγους είμαι αναγκασμένος να υπερασπιστώ εδώ τους στόχους αυτών των ευλογημένο ανδρών κατά των ψευδών κατηγοριών του Mersennus.
Το πρώτο είναι ότι στα γραπτά μου, Έχω ήδη υπερασπιστεί αυτήν την Αδελφότητα εναντίον των κατηγοριών ενός ανώνυμου συγγραφέα. 
Το δεύτερο είναι ότι είναι το υψηλότερο καθήκον ενός αληθινού χριστιανού και δίκαιου ανθρώπου να αντιταχθεί στους εχθρούς και αντιπάλους αυτών που οι θεματοφύλακες της ίδιας της αλήθειας, προστάτες της θείας Σοφίας, και να σέβομαι εξίσου τη θεία σοφία και τους υιούς της με την υψηλότερη ευλάβεια, κατορθώνοντας το αυτό με πιστή και ειλικρινή αγάπη. 
Για να μπορέσουμε να αντιμετωπίσουμε ένα θέμα αυτής της Αδελφότητας και τους τρεις κύριους πυλώνες της σοφίας, δηλαδή, της Μαγείας, της Καμπάλα, και της Αλχημείας.

Robert Fludd

Robert Fludd



Robert Fludd

As we are divine seed and also living stones, that is, living stones cut from a single rock, carved out of Christ, so in this faith we have become one with Christ, having become, as it were, his members, according to the word of the Apostle, “a body which has many members.” 

Therefore we are inheritors of the kingdom of heaven. And what is in us, by which we can be called living stones, is one truth in us.
Thus we may believe that we are sons of God, and what beyond this is the night-side of man is lie and delusion, cannot in truth be called virtue or truth. For truth alone will pass safely through the trial of fire on the day of judgment. 

In the same manner as we Alchemists seek for that gold of God which emanates from Christ, so there is the perfect truth which alone will pass through each trial of fire in which the true and glowing virtue is purified, glorified and made more radiant, as is clearly evident from the words of the Apostle ( 1 Corinthians 3:13).
In these words, therefore, lies the secret, the greatest mystery, and from them it follows that no man can be a true disciple of Christ who does not “ask” and “knock,” and thus find and recognize within himself that secret cross, and then follows worthily the chief of all mankind and leader of Israel from Bethlehem, carrying Christ Jesus within himself consciously. From this can be clearly seen that the true disciple of Christ must be a Brother of the Rosy Cross. 
Robert Fludd

Ποίηση εμπνευσμένη από το θαυμάσιο βιβλίο ''Ο αλχημικός Γάμος του Χριστιανού Ροδόσταυρου''


H Λίθος θα κατακτηθεί

Ο δρόμος διαγράφεται μπροστά μου
να τον ακολουθήσω μου ζητά
μια λευκή περιστερά
ωθώντας με να αποκαλύψω
της καρδιάς μου την κληρονομιά
και σαν από θαύμα μέσα εκεί
βρίσκομαι στην στιγμή
αν και μια θύελλα δυνατή, καραδοκεί
εγώ ατρόμητος προχωρώ
στον ένα και μοναδικό σκοπό.


Η Πύλη η δεύτερη δεν αργεί να ρθει
αφού με γοργό βηματισμό
και με περισσή χαρά
συνάντησα έναν Φύλακα ξανά.


Πάντα σε ένα στάδιο σαν αυτό
αν θες η πύλη να σου ανοιχθεί
κάτι θα σου ζητηθεί
πίσω, πρέπει να αφεθεί
η απαίτηση είναι σημαντική
χωρίς περίσκεψη μεγάλη
πρέπει να ελαφρύνεις
το Εγώ εκεί δεν αντιστοιχεί
πρέπει σοφά να διαλυθεί
χρυσός να γίνει, να μεταμορφωθεί

μόνο τότε θα ακουστούν
λόγια χαράς, παρηγοριάς
και ο στόχος θα επιτευχθεί
η Λίθος θα κατακτηθεί
το Στέμμα θα αποκτηθεί
το τέλος γίνεται αρχή.


Ποίηση εμπνευσμένη από το θαυμάσιο βιβλίο ''Ο αλχημικός Γάμος του Χριστιανού Ροδόσταυρου'' 1616 του Γιόχαν Βαλεντίν Αντρέ

Regarding this, the Rosarius

  


Regarding this, the Rosarius

Regarding this, the Rosarius gives us a great speech, saying: There are three Stones and three Salts of which the whole magistery consists, namely, a mineral, a vegetable, and an animal; and there are three Waters, a solar, a lunar, and a mercurial.
Mercury is an earth mineral, the Moon a plant containing two colors, a white and a red one ;
and finally the Sun is assigned to living creatures because it comprises all three constituents. It is called the great prodigy and the ammonia of the Wise; the Moon is called a plant because the alkaline Salt is prepared with it; Mercury is called mineral because common salt comes from it, which dissolves gold and silver and transmutes the ore, (that is, the metallic Electrum of which the materia of the Philosopher's Stone consists) from corporeality into a spiritual essence.

KETMIA VERE (Compass der Weisen)

Ars Notoria The Notary Art of Solomon By Robert Turner 1657



Ars Notoria The Notary Art of Solomon By Robert Turner 1657

Alpha and Omega! Oh Almighty God, the Beginning of all things, without Beginning, and without End: Graciously this day hear my Prayers; neither do thou render unto me according to my sins, nor after mine iniquities, O Lord my God, but according to thy mercy, which is greater then all things visible and invisible. Have mercy upon me, O Christ, the Wisdom of the Father, The Light of the Angels, The Glory of the Saints, The Hope, Refuge, and Support of Sinners, The Creator of all things, and Redeemer of all humane Frailties, who holdest the Heaven, Earth, and Sea, and all the whole World, in the palm of thy Hand: I humbly implore and beseech, that thou wilt mercifully with the Father, illustrate my Minde with the beams of thy holy Spirit, that I may be able to come and attain to the perfection of this most holy Art; and that I may be able to gain the knowledge of every Science, Art, and Wisdom; and of every Faculty of Memory, Intelligences, Understanding, and Intellect by the Vertue and Power of thy most holy Spirit, and in thy Name.
And thou, O God my God, who in the Beginning hast created the Heaven and the Earth, and all things out of nothing; who reformest, and makest all things by thy
own Spirit; compleat, fulfill, restore, and implant a sound understanding in me, that I may glorify thee and all thy Works, in all my Thoughts, Words, and Deeds. 
O God the Father, confirm and grant this my Prayer, and increase my Understanding and Memory, and strengthen the same, to know and receive the Science, Memory, Eloquence, and Perseverance in all manner of Learning, who livest and reignest, World without end. Amen

Ars Notoria The Notary Art of Solomon By Robert Turner 1657

The Testament Of Cremer a prayer

 
The Testament Of Cremer a prayer

Holy Lord, Almighty Father, Eternal God, deign to bless and sanctify the fire which we unworthy men, by invocation of Thy only-begotten Son our Lord Jesus Christ, presume to bless. Hallow it, most gracious God, with Thy benediction, and let it tend to the good of the human race, through our Lord Jesus Christ.
Good Lord, Creator of the Red Light
Who dividest the times by certain seasons,
When the Sun vanishes, fearful Chaos comes again:
Oh Christ, restore the light to Thy faithful people!
Though Thou hast studded heaven's floor with stars,
And inlaid it with the bright lamp of the Moon,
Yet Thou dost teach us also to strike light out of flints,
And to fan it into life out of the stone-born spark.
Thou art the true light of the eyes, and the light of the senses;
A mirror Thou art of things without and of things within.
Accept this light which I bear, ministering,
Tinged with the unction issued from the peace-bearing virgin.
To Thee we come, great Father, thro' Thine only Son,
In whom Thy glory visibly shines forth,
And through Him, the Blessed Comforter,
Whom Thou didst send forth from Thy great heart.
In whom Thy Brightness, Honour, Light, and Wisdom,
Majesty, Goodness, and Mercy
Dwell with us throughout the Ages,
And draw us up to the Fountain of Light. Amen


From : 
The Testament Of Cremer,
The Englishman,Abbot Of Westminster, And Friar Of The Benedictine Order

Mary Anne Atwood - The Philosophical matter




Mary Anne Atwood - The Philosophical matter

The Philosophical matter is the entelechy of body bearing the spirit, the antecedent cause, right up through. The human soul is more than a mere resultant of body; it is its ultimate perfection, for it is a mesothesis between two spheres. 

The Ether is the universal extended Matter; the Divine posit everywhere; life.
The Metals of the philosophers are the ethereal metals; the Ether’s progressive stages; its processes; the arising of the Ether from and through its lower to its higher forms and qualities. 

The adept regards nature inwardly and as a whole; he feels all in himself.
The soul’s angelic essence is a metallic humidity. The soul in its perfection is the Christian philosopher’s stone. The soul in its metalline perfection is the philosopher’s stone.
Alchemy can be fully understood only by those who have entered on and are working the philosophic process; by those who, as Plato well says, are conversant with the soul in her philosophy --- i.e., the recreative, or rather separative, process. 

All you get first of all is a pure matter which is passive, having no power of perfecting itself; it is the attractive power. But you must set free the masculine ferment, the sulphur or divine ferment (which is doubly hidden and beyond in this life of ours) to effect the perfection of the matter. 

 Our life is threefold. The Salt, the will, opens it secondfold. Each life must have its key and representative; the first has its status and being in sense. Dissolve the sensuous medium and you have
the second or medial life. Dissolve the medial and you reach to the divine, which rectified the whole individual. Visitabis interiore terrae, etc. 

Alchemy is philosophy; it is the philosophy, the seeking of The Sophia in the mind.
For production of effect there must be a return of the sulphur (this third, this obscure, this radical life) on its matrix. Each principle of the life --- active, passive, and resultant --- must be produced or evolved separately, and represented personally produces a universal work. 

Mary Anne Atwood

Από το 4 βιβλίο του Ερμή Τρισμέγιστου ''Το Κλειδί''


Από το 4 βιβλίο του Ερμή Τρισμέγιστου ''Το Κλειδί''

Ελάχιστοι με κατανοούν όταν με απλότητα τους λέω πως το 85% της εσωτεριστικής βιβλιογραφίας που υπάρχει δεν είναι μόνον μια φανταστική πλάνη, αλλά και μια ανοησία και ένα περισσό βάρος.
 
Ο άνθρωπος λόγω της έπαρσης του και των αμέτρητων παθών δεν αυτό παγιδεύεται μόνον, αλλά παγιδεύει και άλλους.

Εκατοντάδες γραπτά κείμενα και σχεδιαγράμματα και υπολογισμοί και ασκήσεις, και τεχνικές, και μάντραμ που πρέπει να ακολουθήσεις, να μελετήσεις, να πραγματώσεις, και ο χρόνος περνά χωρίς καμία ουσιαστική αλλαγή να συμβαίνει εσωτερικά παρά μόνον ένα περισσότερο μπέρδεμα και μια νοητική ακαταστασία.
Πετάξτε τα όλα στον κάλαθο των αχρήστων, όπως χωρίς χρησιμότητα είναι και όλοι αυτοί οι ανόητοι επινοητές.

''Και η κακία μιας Ψυχής είναι η άγνοια, διότι η ψυχή που δεν γνωρίζει τίποτα αναφορικά με όσα είναι, ούτε την φύση αυτών, ούτε αυτό το οποίο είναι καλό, αλλά παραμένει τυφλή, και σπεύδει με ορμή κατά των σωματικών Παθών, και δυστυχισμένη όπως είναι, με άγνοια του εαυτού της, υπηρετεί ξένα σώματα, και κακούς, φέρει το σώμα σαν ένα βαρίδι, χωρίς να το μπορεί να το κυβερνήσει, ενώ κυβερνιέται από αυτό.
Και αυτό είναι το σφάλμα της Ψυχής.
Αντιθέτως, η αρετή της Ψυχής είναι η Γνώση, γιατί αυτός ο οποίος γνωρίζει είναι συνάμα ευσεβής και αγαθός, και ήδη Θείος.
Τατ : Αλλά ποιος είναι αυτός ο ένας, Ω Πατέρα!
Τρισμέγιστος : Αυτός ο οποίος δεν μιλά, ούτε ακούει πολλά πράγματα, διότι αυτός Ω Υιέ μου, που ακούει πολλούς λόγους ή ακροάσεις, μάχεται μέσα στην σκιά.
Διότι ο Θεός, και ο Πατέρας, και το Καλό, δεν μπορούν να ειπωθούν με τον λόγο ούτε να ακουστούν.
 Ούτως ώστε σε όλα όσα υπάρχουν, υπάρχουν μέσω των αισθήσεων, διότι δεν μπορούν να υπάρξουν χωρίς αυτές.
Αλλά η Γνώση διαφέρει κατά πολύ από την Αίσθηση, διότι την Αίσθηση την υπερνικούν τα πράγματα, αλλά η Γνώση είναι το τέλος της Αίσθησης.
Η Γνώση είναι το δώρο του Θεού, διότι όλη η Γνώση είναι ασώματη αλλά χρησιμοποιεί τον Νου σαν ένα όργανο, όπως ο Νους χρησιμοποιεί το Σώμα.
Ως εκ τούτου και τα νοητά και τα υλικά πράγματα λαμβάνουν σώματα, διότι, η αντίθεση, Η οποία θέτει το Ένα εναντίον του Άλλου, ώστε να εναντιώνονται, από αυτό, όλα τα Πράγματα πρέπει να Συνίστανται.
Και δεν είναι δυνατόν να γίνει διαφορετικά.
Τατ : Ποιος επομένως είναι αυτός ο υλικός Θεός;
Τρισμέγιστος : Ο δίκαιος και όμορφος κόσμος, και παρόλα αυτά δεν είναι καλός, διότι είναι υλικός και εύκολα μεταβλητός, ή μάλλον, είναι η πρώτη αρχή όλων των μεταβλητών, και έρχεται δεύτερος σε όλα όσα υπάρχουν, και είναι απαραίτητα ή επιθυμούν κάτι άλλο.
Μια φορά αυτός δημιουργήθηκε και υπάρχει πάντα, και παράγει συνεχώς, και γίνεται, και συνεχόμενα παράγει, η γεννά πράγματα τα οποία έχουν ποσότητα και ποιότητα.
Διότι είναι κινητά, και κάθε υλική κίνηση παράγει, αλλά η νοητική σταθερότητα κινεί την υλική κίνηση κατά αυτόν τον τρόπο.
Διότι ο Κόσμος είναι μια Σφαίρα, αυτό είναι σαν ένα Κεφάλι, και πάνω από το Κεφάλι δεν υπάρχει τίποτε το υλικό, όπως και κάτω από τα πόδια δεν υπάρχει τίποτα το νοητικό.
Όλο το σύμπαν είναι υλικό, Ο Νους είναι το κεφάλι, και κινείται σφαιρικά, σαν ένα κεφάλι.
 Ως εκ τούτου, όλα όσα συνδέονται ή ενώνονται με την Μεμβράνη αυτής της κεφαλής, όπου βρίσκεται η Ψυχή, είναι αθάνατα, και όπως και με την ψυχή ενός κατασκευασμένου σώματος, πληρεί η Ψυχή όλο το Σώμα, αλλά αυτοί που είναι μακρύτερα από αυτήν την Μεμβράνη, έχουν το Σώμα πλήρες από Ψυχή.
Το όλον είναι ένα ζωντανό ον, και για αυτό συντίθεται από ύλη και νόηση.....

Από το 4 βιβλίο του Ερμή Τρισμέγιστου ''Το Κλειδί''

Στην φίλη μου την Χαρά μια δύσκολη μετάφραση από εμένα.

Η Κιβωτός βρίσκεται ήδη εις τον Αέρα και οι προσκλήσεις δίνονται σε όλους τους ευσεβείς


Η Κιβωτός βρίσκεται ήδη εις τον Αέρα και οι προσκλήσεις δίνονται σε όλους τους ευσεβείς

Η Πνευματική Επιστήμη μένει πιστή στην απλότητα του λόγου και της σκέψης των αρχαίων Ελλήνων οι οποίοι ενδεικτικά μας έλεγαν πως κάθε προσπάθεια περιγραφής της Θεότητας είναι είδωλο!
Η ολοκληρωτική αφαίρεση κάθε υλικής μορφής ή παράστασης ή σχεδιαγράμματος είναι το ζητούμενο των καιρών.

Η απώλεια κάθε ανθρώπινης επινόησης για το Θείο, η ολοκληρωτική γύμνια της σκέψης και του συναισθήματος, το ειλικρινές ταπεινό άδειασμα των επιθυμιών και της δράσης του Εγώ, μόνον αυτά οδηγούν σε μια βεβαιότητα ύπαρξης μιας ανώτερης πραγματικότητας, η οποία είναι άφατη, απροσπέλαστη, αόρατη, ανέκφραστη για τον οποιονδήποτε ο οποίος εμμένει στο παλιό, στον τύπο, στο γράμμα. 

Δεν μεταλλάσσεται παρά αναπολεί, δεν δημιουργεί, δεν καταστρέφει παρά φαντάζεται, δεν ανανεώνεται διόλου παρά αντιγράφει άχρηστους κώδικες και ασήμαντα πλέον τυπικά.
Στην παρούσα φάση η οποία αχνά σχηματίζεται μπροστά μας και για την οποία θα γίνουμε όλοι μάρτυρες, χαρακτηρίζεται από το Πυρ, ένα κατακαίον Πυρ το οποίο από την μία είναι ο Μεγάλος Εξολοθρευτής αλλά από την άλλη είναι ο Ένδοξος Γεννήτορας.

Όποιος δεν αφεθεί σε αυτό το Πυρ ολοκληρωτικά, μέσα στην γυμνότητα του, δεν θα μπορέσει ποτέ να αντικρίσει την Νέα Μέρα του Κυρίου η οποία ήδη εκδηλώνεται.

Η Κιβωτός βρίσκεται ήδη εις τον Αέρα και οι προσκλήσεις δίνονται σε όλους τους ευσεβείς και πράους και αγαθούς, φέρουν το όνομα τους με Χρυσά γράμματα, η Φωτεινή Γέφυρα έχει ήδη οικοδομηθεί, το ταξίδι αρχίζει με ύμνους και δοξολογίες και είναι ευδιάκριτο και τραντάζει τα τέσσερα σημεία της γης με την δύναμη του, ο πολυαγαπημένος μου Υιός επιστρέφει ξανά εις την αγκάλη του Πατρός, ώστε αυτό το οποίο είχε αναγγελθεί, να πραγματωθεί επίσης, εις το Όνομα Του Πατρός και Του Υιού και Του Αγίου Πνεύματος, Αμήν, ναι, Αμήν.

Morals and Dogma by Albert Pike


Morals and Dogma by Albert Pike

''Masonry, around whose altars the Christian, the Hebrew, the Moslem, the Brahmin, the followers of Confucius and Zoroaster, can assemble as brethren and unite in prayer to the one God who is above all the Baalim''

''Every Masonic Lodge is a temple of religion; and its teachings are instruction in religion.''

Morals and Dogma by Albert Pike [1871]

But we pray to Jesus Christ who is above all! We let Ball for you... G.J.P. 

Η μόνη αναφορά για τον Βάαλ στην καινή διαθήκη γίνεται εδώ:

Αλλά, τι του αποκρίνεται ο Θεός; «Άφησα στον εαυτό μου 7.000 άνδρες, που δεν έκαμψαν το γόνατο στον Βάαλ». Προς Ρωμαίους Κεφ. 11:4

Μέσα από την ατέλεια μας οδηγούμαστε στην τελείωση


Μέσα από την ατέλεια μας οδηγούμαστε στην τελείωση

Όταν διακρίνουμε μια εσφαλμένη συμπεριφορά σε κάποιον άλλον, μπορούμε πολύ εύκολα λόγω αυτού να τον κατηγορήσουμε.
Ο άνθρωπος όσον αφορά την αμαρτία, την ανομία, την πλάνη είναι αρκετά ευάλωτος και για αυτό επειδή όλα αυτά περιέχονται μέσα μας θα πρέπει να γίνουμε ελάχιστα καυστικοί και περισσότερο συγκαταβατικοί.

Να υπάρχει μια κατανόηση των βαθύτερων αιτιών, να τα συζητάμε όλα αυτά χωρίς θυμό ή εγωισμούς.
Κανείς σε αυτό το επίπεδο ζωής δεν είναι τέλειος και για αυτό και πρέπει η κριτική μας να ορίζεται κάτω από αυτήν την προοπτική.
Οι σχέσεις μας δεν είναι μια αρένα μάχης, όχι το αντίθετο, θα πρέπει να προσδοκούμε μια αρμονία, μια ειρήνη και μια ζεστασιά μέσα από αυτές, αλλά όλα αυτά δεν γίνονται όταν είναι παρόν ο βασιλείας Εγώ.

Για αυτό και η κρίση μας θα πρέπει να είναι πολύ προσεκτική και πάντα εποικοδομητική, ακόμη και να είναι, εκφράζει μια θετικότητα σε κάποιον άλλον, είναι καλό να αποφεύγονται οι υπερβολές γιατί συχνά δημιουργούν έπαρση.

Ένας μαθητής μιας πνευματικής σχολής εκτός από την προσεκτική θετική κρίση του θα πρέπει να χαρακτηρίζεται και από την αρετή της υπομονής και να αναγνωρίζεται από αυτήν.
Η εσωτερική μας εργασία υπόκειται υπό πνευματικών δυνάμεων και ενεργειών και εξαρτάται πλήρως από το θετικό μας έργο στο οποίο φτάνουμε, οδηγούμαστε μέσα από την αναγεννημένη μας ψυχή, και αυτές είναι μακροχρόνιες πολύ σημαντικές ζυμώσεις και αλλαγές και θέλουν τον χρόνο τους.

Δεν είναι θέμα της θέλησης και για αυτό δεν μπορούν να βιαστούν.
Επίσης θα πρέπει να χαρακτηριζόμαστε από ταπεινότητα και κανένας κολακευτικός λόγος δεν θα πρέπει να μας επηρεάζει αλλά και καμία κατηγόρια ή κακός λόγος από τους γύρω μας ανθρώπους.

Όλοι αυτοί είναι αναγκασμένοι να λειτουργήσουν κατά αυτόν τον τρόπο λόγω της ποιότητας του αίματος τους, δεν μπορούν να κάνουν διαφορετικά.
Αυτό θα πρέπει να το κατανοήσουμε και να λειτουργούμε με σωφροσύνη και ψυχική ωριμότητα και να μην αφήνουμε αυτήν την αρνητικότητα να μας καταπιέζει.
Εμείς όλοι ζούμε μέσα από την ανάπτυξη της νέας Ψυχής και των ποιοτήτων που αυτή περιέχει.

Και για αυτό τον λόγω δεν θα καυχηθούμε ποτέ για τις πνευματικές δυνάμεις οι οποίες μας χαρίζονται κατά κανένα τρόπο, γιατί όσο αυτές μας καταλαμβάνουν τόσο πιο πολύ ζούμε και βιώνουμε την Αλήθεια του Θεού και συνεπώς η τιμιότητα και η καθαρότητα και η ειλικρίνεια μας χαρακτηρίζουν.

Φίλοι μέσα από την ατέλεια μας οδηγούμαστε στην τελείωση και μέσα από αυτό το εύθραυστο θνητό σώμα θα υφάνουμε το Χρυσό Ένδυμα του Γάμου.
Και σε αυτόν τον γάμο όλοι είσαστε καλεσμένοι, απλά ανοίχτε την καρδιά σας διάπλατα ώστε να αναγνώσετε και εσείς τα μυστικά λόγια που περικλείει αυτή η επιστολή που είναι σταλμένη από Ψηλά.

Για αυτό και προσευχηθείτε και εσείς μαζί μας :

'' Ω θαυμαστό πεδίο ακτινοβολίας της Θεϊκής Χάρης
Η οποία χορηγείτε στον κάθε αληθινό μαθητή της Γνώσης.
Κατέρχεται μέσα στην ουσία του μικρόκοσμου κατά έναν πολύ προσωπικό τρόπο
αλλά παρόλα αυτά Αυτή υπάρχει για όλους και ανήκει σε όλους.
Διότι η Χάρη του Θεού η οποία εργάζεται μέσα σε κάθε άτομο
εργάζεται ταυτόχρονα και με τον ίδιο τρόπο και για όλους τους άλλους.
Αυτή είναι η γενναιοδωρία της Θεϊκής Ευσπλαχνίας.
Γενναιοδωρία είναι :
το να κατέχεις κάτι, το οποίο μπορεί να δοθεί σε όλους
σαν μέσα από μια ανεξάντλητη πηγή.
Ω Θεϊκή Μυστήριο,
πόσο ευγνώμονες και τυχεροί είμαστε εμείς
για το προνόμιο να ζούμε μέσα από αυτήν την Πηγή.
Αυτός ο οποίος έχει πιει μια φορά, μπορεί να σβήσει την δίψα των άλλων.
Όλοι οι άνθρωποι είναι ισότιμα κληρονόμοι
και αυτός που στέκεται - στέκεται για όλους. ''

Ζώσιμος ο Πανοπολίτης


Ζώσιμος ο Πανοπολίτης

Με περισσή χαρά διαβάζω ένα σπάνιο κείμενο του Ζώσιμου του Πανοπολίτη μεταφρασμένο στα αραβικά μέσα από μια εξαίρετη επιστημονική εργασία που δημοσιεύτηκε στο Journal of the Washington Academy off Sciences.

Σας μεταφράζω ένα μικρό απόσπασμα :

''Η γνώση θα πρέπει να αντιμετωπίζεται με μεγάλη τιμή, διότι μόνον ένας φιλόσοφος, ο οποίος έχει αποκτήσει Σοφία, επιστημονικά και πρακτικά, είναι ικανός να την χρησιμοποιήσει.
Ένας πειραματιστής μπορεί να υπακούει τον κύριο του όταν του λέει :
Πάρε αυτό και κάνε αυτό και εκείνο, εξάτμισε το, διάλυσε το, απόσταξε το και ούτω καθεξής μέχρι το τέλος της εργασίας.
Ο βοηθός αυτός δεν κατανοεί τίποτα από όλα αυτά απλά τα εκτελεί, ενώ ο άνθρωπος ο οποίος κατανοεί την επιστήμη και την πρακτική της, γνωρίζει γιατί αλλά και πως μια ουσία εξατμίζεται, και φυσικά τον στόχο για τον οποίον εξατμίζεται.
Για αυτόν τον λόγο, για να γίνει κάποιος φιλόσοφος, θα πρέπει να γνωρίζει τον σκοπό της Σοφίας στο κάθε στάδιο της εργασίας.''

Jacob Boehme Concerning the Planet Saturn

 
Jacob Boehme Concerning the Planet Saturn

Chapter Twenty-Six
Concerning the Planet Saturn

Saturn, the cold, acerbic, and stringent regent, does not take its beginning and origin from the sun.
For in its power it holds the chamber of death and it is a dryer of all forces out of which physicality arises.
Just as the sun is the heart of life and the origin of all spirits in the body of this world, Saturn is an initiator of all physicality and palpability. The entire body of the world abides in the power of these two planets. No creature or formation and no activation can come into being in the natural body of this world outside the power of these two.

Its source, however, is the severe, tart, and stringent fearfulness of the entire body of this world.
For when in the time of the inflammation of anger there was extinguished the light in the outer birth of this world, that is, the birth of the natural realm or palpability or ascending generation of all source spirits, the tart quality stood in its most acerbic and stringent state of giving birth. It contracted the actions of all the source spirits so tartly and tightly together that this gave rise to the earth and stones. This was the true house of death, a constriction of the life in which King Lucifer became imprisoned.

But when on the first day, the light began to break through the word or heart of God in the root of the nature of the body of this world, like a recognition of the day or a start of the activation of life, the stringent and tart birth regained an aspect or glimmering of life in birth. From then on, it abided as if in fearful death until the third day when the love of God pushed through the heaven of the separation to kindle the light of the sun.
But since the heart or power of the sun could not yet unlock and temper the fearful birth or quality of ferocity and wrath in the heights above Jupiter this entire circuit abided in terrible fearfulness, like a woman in labor, 7unable to arouse the heat from the violent cold and tart dryness. 

But since activation also emerged by the power of the concealed heaven, nature could not rest; it was in terror in the pain of labor; and from the spirit of acerbity it gave birth to the tart, cold, and stringent son or star Saturn.
For the spirit of heat was unable to ignite to yield the light and from it, through the water, the love and gentleness. Instead this was a birth of the stringent, cold, and grave ferocity which is a dryer and despoiler and an enemy of gentleness which engenders the hard bones in creatures

Boehme’s Metaphysics of Evil



Boehme’s Metaphysics of Evil

At this point, we might turn to the writings of Jacob Boehme (1575–1624), whose work may offer us some insight into how the inquisitorial mind operates. During the most creative part of his life, Boehme had been persecuted by a local Protestant pastor, so he had witnessed the phenomenon first hand. In his Six Theosophic Points, Boehme explains how every human being has an inner choice between wrath and love. If we “withdraw into the dark fire of the source of anguish,” then we exist inwardly in “fear and enmity, each form of life being hostile to the other.” By contrast, “God’s kingdom is found only in the bright clear light in freedom, in love and gentleness, for that is the property of the white clear light.”2 We can incarnate one or the other.

According to Boehme, both the dark world of wrath and the light world of love are accessible to us on earth—indeed, they both can be seen manifesting in visible nature.3 We are given the freedom to manifest either one. When we “burn with wrath, envy, falsehood, lying, and deceit,” then we live in or manifest “the dark world’s fire.”4 And if so, then we are not really human but, rather, are demonic beings in human form.5 According to Boehme, “the more evil and hostile a creature is in the dark world, the greater is its might. As the powerful tyrants of this world often exhibit their power in malignity, that men must fear them... just so is this a characteristic of those in the dark world.”6

As a result, Boehme writes, tyrants and those who incarnate the dark world make this visible realm a “murderous den of the devil.” For those who incarnate the dark world pretend to be human, but in fact are not. They “do the butchery, and increase God’s wrath, and kindle the dark world in this outer world.”7

 Thus there are two species of man on earth: there are those who serve God in humility and who, like Christ, are persecuted; and there is a species that “calls itself men, walks also in human form, but [in fact is] evil beasts.”8 Those people who incarnate the dark world might claim to be holy and even wear clerical garb, but this is only a disguise: what matters is what they are like inwardly. Full of suppressed fury, cold inhumanity, and arrogance, they vaunt themselves over others and like nothing better than to demonstrate their power over others by inspiring terror and spreading hell on earth.

It is no doubt easy for some readers to dismiss Boehme’s perspective, but it does offer an eschatological and metaphysical context for understanding the phenomenon of totalitarianism. Certainly when we look at the atrocities perpetrated by the various totalitarian states—the industrialized murders committed by the Nazis, the horrific abuses of and murders of Tibetan Buddhists under Chinese Communism, the butchery by Stalin’s secret police, the monstrous regime of the Cambodian Pol Pot, whose minions actually acted out hellish scenes with themselves cast as demons—is it really so hard to believe that human life really can be seen as a struggle between two sides, one meek and humble, the other tyrannical and grasping for the power over life and death? Perhaps such a view seems too dualistic, and yet one wonders whether it would seem so farfetched to the hundred million or hundred fifty million victims of these totalitarian regimes.

Η αναρρίχηση στο Πρωταρχικό Βασίλειο


Η αναρρίχηση στο Πρωταρχικό Βασίλειο

Μια αυθεντική Μυστηριακή Σχολή πάντα θέτει τους μαθητές της ενώπιον ορισμένων πολύ ουσιαστικών απαιτήσεων, οδηγώντας τους έτσι κατά μήκους της ατραπού ώστε να μην χάσουν χωρίς λόγο, ενέργεια και χρόνο αλλά ταυτοχρόνως δεν θα γίνουν και γίνουν αποδέκτες μιας αρνητικότητας, πολλών προβλημάτων και εμποδίων που απλόχερα οι αγαπητοί μας συνάνθρωποι μας δίνουν καθημερινά.

Σήμερα για πρώτη φορά θα σας μιλήσω για αυτές τις εσωτερικές όψεις της ατραπού σχολιάζοντας κάποια κύρια σημεία.

Ένας μαθητής του Πνεύματος δεν πρέπει να ζει άλλο σαν ένας φυσικό γεννημένος άνθρωπος ώστε να εξαρτάται και να λειτουργεί πλήρως με το ηλεκτρομαγνητικό πεδίο αυτής της υλικής φυσικής τάξης το οποίο αντιστρέφεται κάθε τι το πνευματικό.

Για αυτό και δεν είναι σωστό όταν συναντήσει μέσα στον δρόμο του δυσκολίες, προβλήματα, διαμάχες και παρεξηγήσεις να τα τα επιλύσει όλα αυτά με τον τρόπο και τις συνήθεις μεθόδους ενός φυσικό γεννημένου ανθρώπου (ιδιοτελώς).

Πρέπει να επιλέγουμε με σταθερότητα την οδό μας και να μην παρασυρόμαστε ποτέ από την λαβή της ύλης, οποιαδήποτε πίεση και αν ασκηθεί πάνω μας.
Πρέπει να επιλέξουμε σαν τρόπο ζωής, την οδό της μη διαμάχης ώστε να ζήσουμε με τον κόσμο και την ανθρωπότητα χωρίς καμία σύγκρουση.

Για αυτό και πρέπει να κατανοήσουμε πως κάθε ανθρώπινο Ον δρα πάντοτε σε συμφωνία με την κατάσταση του αίματος του διότι δεν μπορεί να λειτουργήσει διαφορετικά (το αίμα είναι το κύριο ρευστό της συνείδησης).

Επειδή η ποιότητα του αίματος των μαθητών που ήδη βαδίζουν την ατραπό διαφέρει, διότι περιέχει ένα γνωστικό υλικό, αναμένεται από αυτούς να προσπαθήσουν να ζήσουν και να υπάρχουν εξ ολοκλήρου μέσα σε μια αρμονία και ενότητα από αυτό το γνωστικό πνευματικό στοιχείο (το Ρόδο της Καρδιάς).

Έτσι μέσω επιμονής, θα μπορέσουν σύντομα να αναρριχηθούν στα επτά στάδια της ψυχής και να αποκτήσουν συνείδηση της έκτης κοσμικής περιοχής (το Πρωταρχικό Βασίλειο).

Γεννημένοι από τον Θεό
Θανατωμένοι στον Ιησού
Αναγεννημένοι από το Άγιο Πνεύμα

Η δόξα του Θεού είναι απρόσβλητη

  
Η δόξα του Θεού είναι απρόσβλητη

Είναι σχεδόν αδύνατη για πολλούς αυτή η ανάβαση στο Όρος Των Φιλοσόφων, όχι γιατί δεν θα είχαν την απαραίτητη δύναμη και αντοχή για αυτό, αλλά γιατί δεν έχουν ακόμη σχηματίσει την εικόνα του ουράνιου ανθρώπου μέσα στην καρδιά τους, οπότε δεν υπάρχει η γνώση και ο κατάλληλος οδηγός για αυτήν την διαδρομή, η οποία παραμένει ακόμη μέσα από ένα πέπλο ομίχλης, δυσδιάκριτη και ασύλληπτη.

Αν και αρκετοί αδελφοί βαδίζουν αυτόν τον δρόμο στην αρχή μέσα στην σιωπή και την μοναξιά, παρόλα αυτά μέσα από την εσωτερική ωρίμανση και τς βαθιές εμπειρίες της ζωής αυτή η αφύπνιση της νέας ζωής, λειτουργεί πάντοτε σαν ένας προπομπός μια εσωτερικής ανεξήγητης γνώσης μέσα από την οποία αν υπάρξει τιμιότητα και ειλικρίνεια, πολλοί αδελφοί και αδελφές θα συναντηθούν σε ένα σημείο νομοτελειακά, ώστε η διαδρομή μας αυτή να γίνει πιο χαρούμενη και ισχυρή μιας και η εικόνα του ουράνιου ανθρώπου που σχηματίζεται διαδοχικά θα μπορέσει να αποτελέσει μια έμπνευση και βοήθεια για τους άλλους.

Για αυτό αν και σας μιλάμε για μια εσωτερική προσωπική αυτοθυσία και εργασία, παράλληλα σας μιλάμε για Ένα Σώμα, μια ομαδική οντότητα η οποία ζει και αναπνέει σαν ένα σώμα αποτελούμενο από διαφορετικά μέλη.

Αν και δεν το ομολογούμε συνεχώς, γιατί τα λόγια χάνουν το νόημα τους αν επαναλαμβάνονται αβίαστα, περιμένουμε σύντομα μέσα σε αυτήν την περίοδο ένα θερισμό ψυχών και την ευχαρίστηση που το Φως και η Χάρη του Χριστού μας δίνουν ανανεώνοντας όλους ώστε σε σύντομο χρόνο να μπορέσουμε να φανούμε αντάξιοι όλων αυτών των δώρων που ο Κύριος μας έχει χαρίσει περίσσια και πλουσιοπάροχα.

Για αυτό και η ευχή μας είναι μία και μοναδική, αφήστε αυτό το Φως να λάμψει μέσα σας και να σας μεταμορφώσει πλήρως, και με την σειρά σας τότε, μέσα από την φιλευσπλαχνία και την φιλαδελφία να το ακτινοβολήσετε παντού μέσα στον κόσμο γινόμενοι αυτό το ένδοξο Φως.

Η δόξα του Θεού είναι απρόσβλητη.

Athanasius Kircher Portrait and Engraved title page

  
Portrait of Kircher at age 62, from Mundus subterraneus


Engraved title page from Magnes sive de arte magnetica of Athanasius Kircher

Μία νέα γλώσσα έχει παρουσιαστεί σε αυτήν την περίοδο πολιτισμού




Μία νέα γλώσσα έχει παρουσιαστεί σε αυτήν την περίοδο πολιτισμού

Το απώτερο παρελθόν, παρών και μέλλον μπορούν να ενωθούν σε μία οριακή στιγμή μέσα από την οποία μία ολοκληρωτική διαγραφή του χρόνου σαν παρουσία σε αυτό το κύμα ζωής μπορεί να συμβεί.

Αυτή η εξωπραγματική για την αντιληπτικότητα μας πύλη δεν είναι κάτι το οποίο έρχεται σε εμάς ή δημιουργείται σε ένα χρονικό σημείο αλλά υφίσταται στην ολότητά του και υπάρχει ξέχωρα από εμάς.
Η δυνατότητα αυτού του πελώριου εξελικτικού άλματος μπορεί να συμβεί μόνον μέσα από μια θεμελιακή μεταμορφωτική μετατροπή των ενεργειακών σωμάτων μας μέσω της οποίας μία απαιτούμενη συμβατότητα επέρχεται με αυτήν την πύλη-δίοδο.

Αυτό συμβολικά μπορεί να ιδωθεί και μέσα από τις παλαιές ιστορίες παραμυθιών στα οποία ο ήρωας μπορούσε να ανοίξει την είσοδο της μαγικής σπηλιάς μέσω κάποιων μαγικών λόγων.
Στην ουσία ή καλύτερα στην αυθεντικότητα μιας τέτοιας ιστορίας αυτό που παίζει τον καταλυτικό ρόλο δεν είναι οι λέξεις αλλά η δόνηση της ενέργειας μέσω του ανανεωμένου λάρυγγα στον οποίο ο λόγος εκείνη την στιγμή γίνετε δημιουργικός, δηλαδή ο άνθρωπος και η πύλη γίνονται ένα και το αυτό. 

Η πύλη αυτή είναι ένα τεράστιο πεδίο δύναμης μέσα από το οποίο όποιος εισέρχεται, ενώνεται, μπορεί και δύναται να το απορροφήσει στο αντίστοιχο της υπόστασης του μέγεθος και έτσι να το ακτινοβολήσει προς τα έξω με την σειρά του ενδυναμώνοντας το όσον αφορά αυτό το πεδίο δύναμης σε σχέση με τα άτομα που δονητικά μπορούν να ελκυστούν και που βρίσκονται σε αυτό το κατώφλι ή καλύτερα στο προαύλιο μιας μυστηριακής σχολής.

Αυτό το μαγικό ασυνείδητο κάλεσμα στην αρχή αφυπνίζει σταδιακά έναν εντελώς νέο κόσμο εμπειρίας και αίσθησης που ενδυναμωμένος σιγά σιγά μετατρέπει τον κρυμμένο μέσα μας θησαυρό που ονομάζουμε προ-ανάμνηση σε καθαρή γνώση.
Οι δικλίδες αυτές έχουν πολύ σοφά δημιουργηθεί για την δική μας προστασία και είναι ανεπίτρεπτο και καταστροφικό να βιάζονται με απόκρυφες τεχνικές γιατί κατά κύριο λόγο η συνέπειες αυτής της πράξεις είναι αρνητικές.

Μην ξεχνάμε για ούτε μία στιγμή ότι το Εγώ του ανθρώπου δεν είναι μόνο ανώριμο αλλά και ματαιόδοξο και ιδιοτελές, έτσι οποιοδήποτε πνευματικό δώρο και να του δοθεί δεν θα μπορέσει να γίνει κατανοητό και να αφομοιωθεί ενεργειακά μιας και δεν αντιστοιχεί για αυτό, έτσι θα λειτουργήσει αντίστροφα όχι μόνο θα τον κάψει αλλά μπορεί να αποβεί μοιραίο και για άλλους γύρω του.
Όποιος προσπαθεί με αυτόν τον τρόπο να λειτουργήσει με αυτόν τον εσφαλμένο τρόπο όχι μόνο αποπέμπεται αλλά σημαδεύεται κιόλας κατά μία αστρική έννοια.

Μία νέα γλώσσα έχει παρουσιαστεί σε αυτήν την περίοδο πολιτισμού η οποία μας μιλά για μία μεθοδολογία η οποία έχει ήδη δοκιμαστεί από τον πρώτο τέλειο άνθρωπο πριν περίπου 2000 χρόνια, το κατώτερο με το ανώτερο συναντήθηκαν για πρώτη φορά στην ιστορία του κόσμου ανατρέποντας την παλαιά οφειλή και ανοίγοντας τεράστιες δυνατότητες ανάπτυξης και ουσιαστικής γνώσης την οποία πολύ φιλόσοφοι είχαν οραματιστεί μιλήσει αχνά για αυτήν μιας και ο καιρός τότε δεν ήταν ακόμα κατάλληλος για αυτήν την αποκάλυψη.

Αυτή η ριζοσπαστική ανατροπή είναι η τέλεια επανάσταση όσον αφορά την ουσία τις αξίες και τα δεσμά που αυτός ο κόσμος στην παρούσα του κατάσταση μας μεταδίδει, μας παγιδεύει αλλά να μην ξεχνάμε επίσης και αυτό το ανόσιο πυρ που έχει προκύψει από την ανοησία του ανθρώπου χιλιάδες χρόνια τώρα το οποίο το κυριεύει, τον καταδυναστεύει, τον κατακερματίζει, τον εξαθλιώνει, τον απομυζά πλήρως.

Φίλοι μην ακούτε τους φλύαρους και ανόητους στοχαστές οι οποίοι ή εκθειάζουν και θέτουν σαν απόλυτο στόχο αυτό το πεδίο ζωής ή από την άλλη το χαρακτηρίζουν σαν μη πραγματικό φτάνοντας σε μία πλήρη άρνησή του.

Ο κόσμος μας είναι ένα τεράστιο αλχημικό εργαστήριο το οποίο εξελίσσεται το κάθε λεπτό και αν και δεν μπορούμε να συλλάβουμε στην παρούσα φάση αυτήν την τεράστια πτώση του ανθρώπου και την υποτιθέμενη διάλυση του κόσμου του αυτός ο ίδιος κόσμος είναι ένα θαυμαστό εργαλείο όπως και ο ίδιος ο άνθρωπος παρ όλη την αρνητικότητα του γιατί μέσα από αυτήν θα φτάσει στο να κατανοήσει την ανωτερότητα του πνεύματος και την επιλογή να ξανά ενωθεί με αυτό.

Όμως αυτή η συνεχόμενη πτώση δεν σημαίνει ότι δεν εγκυμονεί τεράστιους κινδύνους ή ότι η σωτηρία μας, η εξέλιξή μας είναι προδιαγεγραμμένη, το αντίθετο, θα πρέπει να κερδηθεί βήμα βήμα με σεβασμό, μεγάλο αγώνα και την βεβαιότητα που μας χαρίζει η χάρη του πνεύματος.

Georg von Welling - Opus Mago-Cabalisticum et Theosophicum


Georg von Welling - Opus Mago-Cabalisticum et Theosophicum

We could here certainly still say much more: But because the kingdom of God does not consist in words, and we are certain that Wisdom will herself inwardly teach those who sincerely seek to follow her further everything else that remains to be said, so we want to advise the beloved and sincere reader with the cordial wish that he, with the clever salesman [Matth. XIII/45] given the fine and precious pearl, may keep it in his eternal possession, to his great joy, enlivening, and delight in time and eternity. Yea! Amen! So be it. Amen!

Georg von Welling - Opus Mago-Cabalisticum et Theosophicum

Fama Fraternitatis Rosae Crucis Nέος ενημερωτικό - διδακτικός κύκλος


Fama Fraternitatis Rosae Crucis

Έχω την χαρά να σας παρουσιάσω έναν νέο ενημερωτικό - διδακτικό κύκλο που θα αναφέρετε στο :

Fama Fraternitatis Rosae Crucis 

Το πρώτο πολύ σημαντικό κλασσικό κείμενο της Αδελφότητας του Ροδόσταυρου.
Δυο φορές τον μήνα θα λαμβάνεται ένα κείμενο μέσα στο οποίο θα σχολιάζονται τα κυριότερα σημεία της Φάμα (Κάλεσμα) μέσα από μια σύμπτυξη δική μου και από την ερμηνεία που κάνει ο Jan van Rijckenborgh στην αντίστοιχη Αγγλική έκδοση του βιβλίου :

The Call Of The Brotherhood Of The Rosycross
Esoteric analysis of the Fama Fraternitatis R.C.
Rozekruis Pers


και ένα ζωντανό διάλογο μαζί σας.

Η παρουσίαση αυτή είναι δωρεάν κατόπιν αιτήσεως των ενδιαφερομένων.
Λεπτομέρειες στο soundzgreg@yahoo.co.uk

Αποκολληθείτε από το ασήμαντο και την διαδοχική πλάνη και ανανεωθείτε μέσα από το Φως




Αποκολληθείτε από το ασήμαντο και την διαδοχική πλάνη και ανανεωθείτε μέσα από το Φως

Η καθημερινότητα μας, είναι και ο χώρος μέσα από τον οποίον η αλχημικές μας διεργασίες πραγματώνονται, οι άνθρωποι είναι τα υλικά και τα στοιχεία και τα όργανα.
Αλλά αυτή περνά αδιάφορα από τους πιο πολλούς, χωρίς συνείδηση αυτών που γίνονται εξωτερικά και εσωτερικά.

Δεν υπάρχει χρόνος και χώρος για καμία σκέψη, πάντοτε είμαστε ολοκληρωτικά γεμάτοι από οτιδήποτε άλλο ασήμαντο και αποσπασματικό και στην ουσία είμαστε απόντες σαν ουσία, σαν παρουσία, μηχανικοί άνθρωποι οι οποίοι απλά εκτελούν κατά ένα ασυνείδητο τρόπο.

Η τεχνολογία ειδικότερα σήμερα μας βοηθά σε αυτό, δεν είναι διόλου τυχαίο όλο αυτό το χάσιμο της συνείδησης μέσα στις μηχανές, είναι μια επόμενη σημαντική πτώση, μια εξαθλίωση της σκέψης και των αυθεντικών συναισθημάτων μας, αλλά ξυπνήστε από την πλάνη σας δεν είσαστε μηχανές, έχετε δημιουργηθεί για κάτι πολύ μεγάλο και ένδοξο το οποίο προς στιγμήν σας διαφεύγει.

Αποκολληθείτε από το ασήμαντο και την διαδοχική πλάνη και ανανεωθείτε μέσα από το Φως βρίσκοντας τον εαυτό σας για πρώτη φορά.

Δεν είναι χωρίς λόγο για τον οποίον ο Ποιμάνδρης πάνω από όλα μας ζητά να αυτό αναγνωριστούμε, και αυτή η γνώση, αυτός ο θησαυρός βρίσκεται μέσα στην καρδιά σας, ανακαλύψτε τον.

Τρίτη 19 Απριλίου 2016

Οι βασιλείς και οι καίσαρες - Από τον Αλχημικό Γάμο του Χριστιανού Ροδόσταυρου


Οι βασιλείς και οι καίσαρες - Από τον Αλχημικό Γάμο του Χριστιανού Ροδόσταυρου

'' Γνωρίζουν ότι στην προσκλητήρια επιστολή
κανείς άνθρωπος δεν έχει εδώ κληθεί
που δεν θα ήθελε εδώ και καιρό πολύ
όλα τα θαυμαστά δώρα
από τον Θεό να δεχτεί
που δεν κοσμείται με τον πόθο να Σωθεί
που είναι εδώ σε ισχύ.
Επειδή θέλουν να πιστεύουν
ότι δεν θα είναι κανείς τόσο αναιδής
που παρά τους όρους τους αυστηρούς
θα έχει τολμήσει εδώ να εμφανιστεί
αν δεν έχει για καιρό πολύ
για τον γάμο προετοιμαστεί
να ελπίζεται όλοι εσείς

ότι όλα τα αγαθά σε όλους θα δοθούν.
Χαίρονται που σε τόσο δύσκολους καιρούς
τόσοι πολλοί για το έργο έχουν ετοιμαστεί.
Εν τούτοις οι άνθρωποι είναι τόσο αναιδείς
που την χοντροκοπιά τους δεν κοιτούν
και συνωστίζονται εκεί που δεν έχουν προσκληθεί.
Για να μην υπάρξει εδώ κακός κανείς
κανείς πονηρός με τους άλλους να αναμιχθεί
και να έχουν σε λίγο, όπως το επιθυμούν
ένα Γάμο καθαρό
θα στηθεί την μέρα την αυριανή
 ο μεγάλος ζυγός.
Τότε μπορεί ο καθένας εύκολα να μετρήσει
τι έχει στο σπίτι του αφήσει.
Αν υπάρχει στο πλήθος αυτό
κάποιος που δεν είναι άξιος για τον Γάμο αυτό
ας τρέξει γρήγορα στην άκρη
γιατί αν συνεχίσει να παραμένει εδώ
θα χάσει την Χάρη αυτή
και το πρωί θα πρέπει να τιμωρηθεί.
Όποιος είναι σίγουρος για αυτό
ας μείνει στην αίθουσα το βράδυ.
Μέχρι το πρωί θα έχει ελευθερωθεί
και δεν θα έρθει ποτέ πια εδώ.
Όποιος όμως γνωρίζει ότι αξίζει
τον Υπηρέτη του ας ακολουθήσει

και το δωμάτιο του θα του δείξει
για να ησυχάσει
με δόξα τον αναμένει ο Ζυγός
αλλιώς θα είναι σε αυτούς ο ύπνος σκληρός.
Στους άλλους δίνεται η ευκαιρία εδώ
γιατί όποιος παρά την ικανότητα του πράττει
θα ήταν πιο καλά για αυτόν
αν δεν ήταν πια εδώ.
Ελπίζουμε όμως για όλους το πιο καλό. ''

Υπάρχουν πολλοί δρόμοι που οδηγούν σε ένα όριο μεταξύ της τελευταίας όψης της έβδομης περιοχής μέσα στην οποία ζούμε και της αρχής της έκτης κοσμικής περιοχής ή το Πρωταρχικό Βασίλειο.

Εκεί ο ένας κόσμος αγγίζει τον άλλον, ο ένας χάνεται μέσα στον άλλον, είναι σαν μια πύλη μέσα στην οποία οι γνωστές δυνάμεις της φύσης δεν λειτουργούν.


Όμως οι περισσότεροι από αυτούς τους δρόμους έστω και αν δημιουργούν μια αστρική εκλέπτυνση δεν αντιστοιχούν δομικά με την κυρίως αίθουσα του Γάμου.


Για αυτό και υπάρχει ένας συνωστισμός στον προαύλιο χώρο μέσα στον οποίον βλέπουμε από σεβάσμιους ανθρώπους μέχρι βασιλείς και καίσαρες, ή περισπούδαστους ανθρώπους που κρατάν σφιχτά στα χέρια τους κάποια σημαντικά για αυτούς βιβλία, άλλοι κομπάζουν αδιάκοπα λέγοντας πως μπορούν να πετύχουν τα πιο περίπλοκα και φανταστικά πράγματα.

Ώμος η Παρθένος στην ομιλίας της πριν την μεγάλη κρίση τους εξηγεί μέσα από αυτόν τον λόγο προειδοποιώντας όλους και ωθώντας τους μέσα σε μια αυτό κρίση.
Γιατί όσοι δεν αντιστοιχούν όχι μόνο θα διωχθούν αλλά θα σημαδευτούν και θα τιμωρηθούν.

Μόνον όσοι έχουν εργαστεί εσωτερικά και έχουν μοχθήσει για αυτό και είναι ταπεινοί και γεμάτοι σεβασμό θα μπορέσουν να αντεπεξέλθουν την επόμενη μέρα τους ζυγίσματος των επτά βαρών, ώστε να μπορέσουν να εισέλθουν μέσα στην αίθουσα του Γάμου όπου θα συναντήσουν τον Νυμφίο, πριν όμως συμβεί αυτό και κατά την διάρκεια του τραπεζιού τους δίνεται συμβολικά ένας ένα χρυσόμαλλο δέρας το οποίο συμβολίζει στην ουσία την δυνατότητα της εισδοχής στο κυρίως μέρος της αδελφότητα εφόσον ο αστρικός τους μανδύας έχει μεταμορφωθεί πλήρως και συνεπώς αντιστοιχεί με την Φύση της έκτης κοσμικής περιοχής, γιατί να μην είστε πλανημένοι εκεί ζει και λειτουργεί η Αδελφότητα Όλης της Ζωής.

Μην μένετε προσκολλημένοι στο παρελθόν



Μην μένετε προσκολλημένοι στο παρελθόν

Μην μένετε προσκολλημένοι στο παρελθόν, μελετήστε το και κάντε το καλύτερο μέσα στο παρόν.

Η σκέψη, ο κόσμος μας, το σύμπαν όλα είναι μεταβαλλόμενα και εξελισσόμενα την κάθε στιγμή, όλα ανατρέπονται και νέα δεδομένα αναπτύσσονται και παρουσιάζονται.

Μόνο ένα στοιχείο μέσα στον άνθρωπο δεν υπόκειται αυτών των αλλαγών γιατί αυτό είναι μιας πνευματικής φύσης και μόνον η ανάπτυξη αυτού του πυρήνα είναι η μόνη ουσιαστική αληθινή ανθρώπινη πράξη μέσα από την οποία η γνώση που θα αποκτηθεί δεν θα είναι ευτελής και αποσπασματική και μερική.

Μόνον μέσω αυτής της αποκαλυπτικής γνώσης μια απελευθέρωση μπορεί να προκληθεί, μια ουσιαστική δομική αλλαγή, γιατί ο λόγος για τον οποίον σας μιλάμε είναι ταυτόχρονα και ένα δημιουργικό Πυρ, ένας πύρινος ήλιος μεταλλαγής, μια συμπαντική δύναμη που γεννάει κόσμους, ο Πατέρας-Μητέρα.

Μέχρι να γίνει η μορφή γνωστή - Ένα ποίημα

 
 
 
 
 
 
 
 

Matthew Dols
Μέχρι να γίνει η μορφή γνωστή - Ένα ποίημα

Μέχρι να γίνει η μορφή γνωστή
η φαντασία θα ονειροπολεί
η σκέψη δεν θα είναι δυνατή
την λύση μόνη της να βρει
όταν όμως αυτό αναγνωριστεί
η ύπαρξη θα μαθευτεί
όλα θα λυθούν εκεί
η πλάνη θα διαλυθεί
και το φως θα αποκτηθεί.

Αφιερωμένο στην γλυκιά Αλίκη με τις τρομερές αμμοθύελλες

Απλότητα, καθαρότητα, χρησιμότητα αυτά τα τρία να είναι ένας οδηγός στην αναζήτηση σας

 
 

Απλότητα, καθαρότητα, χρησιμότητα αυτά τα τρία να είναι ένας οδηγός στην αναζήτηση σας

Η κριτική μου διάθεση και αυστηρότητα πρώτα από όλα εξαντλείται σε μένα στον ίδιο, στις σκέψεις και τα συναισθήματα μου, στην δράση μου, και μετά σε όλους τους άλλους.

Είναι απαραίτητο, ανεξάρτητα σε ποιον αναφερόμαστε αν είναι γκουρού, τάγμα ή αδελφότητα η στοά, ανεξαρτήτως χώρας, να εξετάζουμε τις στρεβλώσεις, τις αγκυλώσεις, την λοξοδρόμηση, την αντιφατικότητα, την παράνοια, την πλάνη....Θα μπορούσε η λίστα να είναι αρκετά μεγάλη αλλά για να μην μας πάρει η νύχτα σταματώ εδώ.

Τα προβλήματα που το εγώ δημιουργεί έχουν πολλές όψεις, συνήθως η κυριότερη είναι πως κατά κύριον λόγο πραγματεύεται μια ανόσια διδασκαλία μέσα από μια ελκυστική σε πολλούς πρακτική που περιέχει ανάμεσα στα άλλα ενδυνάμωση του εγώ σε οικονομικό και κοινωνικό επίπεδο, ναρκωτικά και σεξουαλικά όργια.

Το δεύτερο μεγάλο πρόβλημα είναι πως ακόμη και μέσα σε ένα τάγμα το οποίο ακολουθεί μια οριζόντια οδό συνήθως αυτοί οι οποίοι το οδηγούν δεν μπορούν να αντισταθούν και υποπίπτουν σε οικονομικές καταχρήσεις ή σε σεξουαλικές παρενοχλήσεις.
Επίσης οι κάθε λογής βαριεστημένοι παντρεμένοι ψάχνουν σεξουαλικό παρτενέρ που να είναι και αυτός παντρεμένος ώστε να τηρηθεί μια μυστικότητα.
Επίσης η χρησιμοποίηση της κοινωνικής ιδιότητας του άλλου καλά κρατεί και φτάνει μερικές φορές στην συλλογική απάτη μιας και καταστρατηγείται η αξιοκρατία ή ο νόμος.

 Μία άλλη όψη πολύ σημαντική είναι πως όλοι θέλουν να είναι αρχηγοί και ιδρυτές ταγμάτων μέσα από διασπάσεις διασπάσεων δημιουργώντας όπως και στην Ελληνική πολιτική σκηνή παραμάγαζα.
Η βία, η απάτη, η υποκρισία, η πλάνη, η αμάθεια, η αγένεια, η έπαρση, η οκνηρία, ο ρατσισμός είναι συχνό φαινόμενο τέτοιων ομάδων και μπορεί εδώ να αναρωτηθεί κάποιος πως μπορεί όλα αυτά να συμβαίνουν σε υποτιθέμενες πνευματικές ομάδες.

Εγώ αναρωτιέμαι για πολλά παράδοξα που βλέπω και ακούω συνεχώς και ειλικρινά έχω πάψει να εκπλήσσομαι πια.
Για αυτό και συνεχώς σας τονίζω δύο πράγματα που πρώτα από όλα να διευκρινίζεται πάντοτε εξ αρχής :

''ποιος είναι ο ακρογωνιαίος λίθος του οικοδομήματος σας; '' ''Πια είναι η αρχή της έμπνευσή σας;''

Ο Κρισναμούρτι θέλοντας να αποκρύψει την Βουδιστική του πίστη ποτέ δεν το ομολόγησε διότι δεν ήθελε να αποκαθηλωθεί η πλαστή εικόνα που είχε διατηρήσει όλα τα χρόνια της ζωής του και την οποία ομολογούσε ασφαλώς στην μητέρα του μέσα από την αλληλογραφία του.
Άλλοι μας λένε το τραγελαφικό δεν μας πειράζει τι πιστεύεις έλα στην παρέα και θα τα βρούμε!!! Μάλλον όπως έγραφε ο Πάικ όλα οδηγούν στον Βάαλ... ε όχι κύριε μου εμείς ομολογούμε Ιησού Χριστόν και αυτόν σταυρωμένο.

Επίσης κανόνας της αναζήτησης σας να είναι η απλότητα και η καθαρότητα των λόγων, όπου δείτε μια ηλίθια φλυαρία, μια υποκριτική μυστικότητα να φεύγετε.
 Απλότητα, καθαρότητα, χρησιμότητα αυτά τα τρία να είναι ένας οδηγός στην αναζήτηση σας.
Μέσα σε κάθε οργάνωση υπάρχουν καλοί και ηθικοί άνθρωποι οι οποίοι για δικούς τους λόγους οδηγήθηκαν και συμμετέχουν εκεί, αλλά αυτό δεν σημαίνει και τίποτα, μην δίνετε συγχωροχάρτι σε κανέναν, ακόμη και μια τέλεια ιδέα μπορεί να διαστρεβλωθεί πολύ εύκολα από ένα αρρωστημένο νου και όπως θα έχετε δει ζουν ανάμεσα μας.

Ο χρόνος δεν είναι μια πολυτέλεια που έχουμε επί του παρόντος, να κρίνεται δίκαια και να απομακρύνεστε αν αυτό είναι απαραίτητο από οποιαδήποτε χώρο όσα παράσημα και αν έχετε αν δείτε μια στασιμότητα εσωτερική δική σας ή παράνομες ή ανήθικες πράξεις.
Τέλος εκπομπής...

Lectorium Rosicrucianum


Lectorium Rosicrucianum

Lectorium Rosicrucianum is one of the main international Rosicrucian bodies. In the 1920s Jan Leene (1896–1968) and his brother Zwier Wilhelm Leene (1892–1938) became the most important Dutch lead- ers of the California-based Rosicrucian Fellowship of Max Heindel (Carl Louis von Grasshoff, 1865–1919). On August 24, 1924, the Leenes had a spiritual expe- rience that today is regarded as foundational for the Lectorium Rosicrucianum. The Leenes, however, who were joined in 1930 by Henny Stok-Huyser (1902–1990), only declared their independence from the Rosicrucian Fellowship in 1935, when they established the Rozekruisers Genootschap. 

After the premature death of Zwier Wilhelm in 1938, Jan Leene (using the pen name Jan van Rijckenborgh) and Mrs. Stok- Huyser (who signed herself as Catharose de Petri) began to put in writing their version of Christian Gnosticism, derived from Hermeticism, the 17th-century Rosicrucian movement, and the mystical Christianity of Jacob Boehme (Jakob Böhme) (1575–1624). Jan van Rijckenborgh translated Boehme’s Aurora into Dutch, and in 1941 he was instrumental in founding a Jacob Boehme Society.

When the Nazis entered Holland, the movement was banned, its possessions confiscated, and its temples razed. Several members, including Jews, died in the concentration camps. In 1945, after the difficulties of the war period, the movement adopted the name Lectorium Rosicrucianum. Interested in Catharism, the two founders met Antonin Gadal (1871–1962) in France in 1948, Gadal being one of the key figures of the Cathar revival in the 20th century. At the same time, the Lectorium Rosicrucianum began to spread, first to Germany, where the Rosicrucian myth was as important as the Cathar tragedy was in southern France, and then to a number of other countries. The most notable success came, however, after the death of Van Rijckenborgh (1968) and Catharose de Petri (1990), who were replaced by an International Spiritual Directorate.

There are currently approximately 15,000 adherents of the Lectorium Rosicrucianum, who are divided into 14,000 “pupils” and about 1,000 “members,” who await admission as pupils. After a waiting period of one or two years, the new pupils engage in a way of life in which a “balance of the consciousness” is regarded as essential. From this engagement stems a quest for mental, emotional, and physical purification, supported by vegetarianism and abstinence from alcohol, tobacco, and drugs. There is also a clear disapproval of other “unhealthy influences,” in particular those allegedly transmitted by television, as well as the more subtle influences coming from the world of the dead (the “reflective sphere”).

In order to understand the Lectorium, it is crucial to look at it in the light of Gnosticism and the Cathar tradition. The Lectorium proposes a classical Gnostic dualism between the divine, or static, world and the natural, or dialectic, world, which the true God did not create. As French historian Antoine Faivre has pointed out, it is difficult to reconcile this dualism with the Rosicrucian tradition, since the latter, at least in its 17th- century origins, is not dualistic.

The dialectic world includes both the living and those among the dead who, in a state of dissolution, await a new incarnation. Van Rijckenborgh’s idea of subsequent incarnations can only be understood within the framework of his notion that each person is a microcosm. Popular theories of reincarnation, whereby it is the personal ego that reincarnates, are refuted by this view. 

The only function of the ego is in fact to sacrifice itself in favor of the “resurrection of the original soul,” the divine spark at the heart of the human microcosm. The so-called living, having forgotten their divine origin, are imprisoned in this dualist and absurd world, although they also possess a “spirit spark atom,” which manifests itself in many as remembrance (or pre-remembrance) and nostalgia. The path to trans- figuration, as envisaged by the Lectorium, is a seven- stage process that aims to awaken that divine spark, called “the rose of the heart,” and to lead humans back to their original condition, the divine world of the Light.

One finds here the classical picture common to all forms of Gnosticism. This version of Gnosticism, however, organizes itself according to a language and according to models often derived directly from the Cathar tradition. Over and above the debate on the role of Gadal and his neo-Catharism, the dualism of the Lectorium and that of the Cathars are remarkably similar. Both are not only evident in their cosmology but they also inspire human behavior. Human actions can further the progress toward transfiguration or, conversely, can further imprison humans in the dialectic field.

The Lectorium provides an esoteric interpretation of both soul and body, as well as presenting a vision of the future. Here, one finds texts on the coming of a false Christ and an Armageddon that could be regarded as either millennialist or apocalyptic. These labels are misleading, however, since apocalyptic language is used purely within a Gnostic context and is largely symbolic.

Lectorium Rosicrucianum
Bakenessergracht 11-15
2011JS Haarlem The Netherlands 

By Massimo Introvigne and PierLuigi Zoccatelli
From : Religions of the World (Encyclopedia) Edited By J. G. Melton, M. Baumann